{11} Hud / هود | الْقُرْآنُ الْكَرِيْمُ | الرعد / Ar-Ra’d {13} |
Tafsir Al-Qur’an Surat Yusuf يوسف (Nabi Yusuf) lengkap dengan tulisan arab latin, arti dan terjemah Bahasa Indonesia. Surah ke 12 Tafsir ayat Ke 63.
فَلَمَّا رَجَعُوا إِلَىٰ أَبِيهِمْ قَالُوا يَا أَبَانَا مُنِعَ مِنَّا الْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَا أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ﴿٦٣﴾
fa lammā raja’ū ilā abīhim qālụ yā abānā muni’a minnal-kailu fa arsil ma’anā akhānā naktal wa innā lahụ laḥāfiẓụn
QS. Yusuf [12] : 63
Maka ketika mereka telah kembali kepada ayahnya (Yakub) mereka berkata, “Wahai ayah kami! Kami tidak akan mendapat jatah (gandum) lagi, (jika tidak membawa saudara kami), sebab itu biarkanlah saudara kami pergi bersama kami agar kami mendapat jatah, dan kami benar-benar akan menjaganya.”
Ketika mereka kembali kepada ayah mereka, mereka menceritakan kepadanya tentang pemuliaan yang diberikan pembesar Mesir kepada mereka, seraya mengatakan, “Sesungguhnya dia tidak akan memberikan kita lagi di masa mendatang, kecuali jika saudara kami yang telah kami ceritakan kepadanya ikut bersama kami. Maka, biarkanlah ia pergi bersama kami supaya kami mendapatkan makanan dengan sempurna, dan kami berjanji kepadamu untuk menjaganya.”
Allah سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَى menceritakan perihal saudara-saudara Yusuf, bahwa mereka kembali kepada ayah mereka.
…mereka berkata,”Wahai ayah kami, kami tidak mendapat sukatan (gandum) lagi.
Mereka bermaksud sesudah kali ini, yakni jika engkau tidak membiarkan saudara kami Bunyamin pergi bersama kami, niscaya kami tidak akan mendapat jatah makanan lagi. Maka izinkanlah dia pergi bersama kami agar kami mendapat jatah makanan, dan sesungguhnya kami benar-benar akan menjaganya.
Sebagian ulama membacanya yaktal, yakni supaya dia mendapat -jatah makanan.
…dan sesungguhnya kami benar-benar akan menjaganya.
Yakni janganlah khawatir terhadap keselamatan Bunyamin, karena sesungguhnya dia akan dikembalikan kepadamu, sebagaimana alasan mereka sama seperti yang dikatakan dalam peristiwa Yusuf:
Biarkanlah dia pergi bersama kami besok pagi, agar dia (dapat) bersenang-senang dan (dapat) bermain-main, dan sesungguhnya kami pasti menjaganya. (Yusuf:12)
فَلَمَّا رَجَعُوا إِلَى أَبِيهِمْ قَالُوا يَا أَبَانَا مُنِعَ مِنَّا الْكَيْلُ “Maka tatkala mereka telah kembali kepada ayah mereka (Ya’qub), mereka berkata, ‘Wahai ayah kami, kami tidak akan mendapat sukatan (gandum) lagi’,” jika kamu tidak mengutus saudara kami bersama kami فَأَرْسِلْ مَعَنَا أَخَانَا نَكْتَلْ “sebab itu biarkanlah saudara kami pergi bersama-sama kami supaya kami mendapat sukatan”, maksudnya agar hal itu menjadi penyebab kita mendapatkan sukatan lagi, kemudian mereka akan benar-benar menjaganya. Mereka berkata, وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ “dan sesungguhnya kami benar-benar akan menjaganya”, dari hal-hal buruk yang mengancamnya.
Setelah bahan makanan yang menjadi hak saudara-saudara nabi yusuf masuk seluruhnya ke dalam karung-karung, mereka lantas bertolak menuju palestina untuk menemui nabi yakub, ayah mereka. Maka ketika mereka telah kembali kepada ayah mereka, mereka lalu berkata, wahai ayah kami! kami tidak akan mendapat jatah gandum lagi dari penguasa mesir jika kami tidak membawa serta saudara kami, bunyamin. Sebab itu, wahai ayah, biarkanlah saudara kami itu pergi bersama kami ke mesir agar kami mendapat jatah makanan dari penguasa mesir, dan kami berjanji benar-benar akan menjaganya dan tidak akan mengulangi kesalahan yang pernah kami lakukan kepada yusuf. Mendengar permintaan anak-anaknya, dia (yakub) berkata, bagaimana aku tidak khawatir akan mempercayakannya (bunyamin) kepadamu seperti kekhawatiran yang aku rasakan ketika telah mempercayakan saudaranya (yusuf) kepada kamu dahulu’ akan tetapi, karena kamu memaksa untuk membawa bunyamin, maka aku serahkan semuanya kepada Allah. Maka Allah adalah penjaga yang terbaik bagi hambahamba-Nya, dan dia maha penyayang di antara para penyayang.
Yusuf Ayat 63 Arab-Latin, Terjemah Arti Yusuf Ayat 63, Makna Yusuf Ayat 63, Terjemahan Tafsir Yusuf Ayat 63, Yusuf Ayat 63 Bahasa Indonesia, Isi Kandungan Yusuf Ayat 63
Tafsir Surat Yusuf Ayat: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111
Raih pahala amal jariyah dengan cara membagikan (share) konten ini kepada yang lainnya. Nabi Shalallahu Alaihi Wa Sallam bersabda:
من دَلَّ على خيرٍ فله مثلُ أجرِ فاعلِه
"Barangsiapa yang menunjuki kepada kebaikan maka dia akan mendapatkan pahala seperti pahala orang yang mengerjakannya.” (HR. Muslim no. 1893)