{13} Ar-Ra’d / الرعد | الْقُرْآنُ الْكَرِيْمُ | الحجر / Al-Hijr {15} |
Tafsir Al-Qur’an Surat Ibrahim ابراهيم (Nabi Ibrahim) lengkap dengan tulisan arab latin, arti dan terjemah Bahasa Indonesia. Surah ke 14 Tafsir ayat Ke 49.
وَتَرَى الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ ﴿٤٩﴾
wa taral-mujrimīna yauma`iżim muqarranīna fil-aṣfād
QS. Ibrahim [14] : 49
Dan pada hari itu engkau akan melihat orang yang berdosa bersama-sama diikat dengan belenggu.
Kamu akan melihat, wahai Rasul, orang-orang yang berdosa pada hari kiamat mereka diikat dengan belenggu-belenggu. Tangan dan kaki mereka disatukan dengan rantai-rantai, dan mereka dalam keadaan hina dina.
Firman Allah سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَى:
…pada hari (ketika) bumi diganti dengan bumi yang lain, dan (begitu pula) langit.
dan semua makhluk menghadap kepada Tuhan yang, akan memberi pembalasan. Engkau Muhammad, akan melihat pada hari itu keadaan orang-orang yang berdosa, disebabkan oleh kekafiran dan kerusakan mereka.
diikat bersama-sama. (Ibrahim:49)
Yakni sebagian dari mereka diikat bersama-sama dengan sebagian yang lain menjadi satu, masing-masing dari mereka adakalanya digabungkan dengan orang-orang yang setara dengan keadaan mereka, atau adakalanya masing-masing dari mereka disatukan dengan orang yang sejenis dengan keadaan dirinya, jelasnya masing-masing golongan diikat bersama-sama dengan golongannya.
Dalam ayat yang lain disebutkan melalui firman-Nya:
(kepada malaikat diperintahkan), “Kumpulkanlah orang-orang yang zalim beserta teman sejawat mereka.” (Ash Shaaffat:22)
dan apabila roh-roh dipertemukan (dengan tubuh). (At-Takwir: 7)
Dan apabila mereka dilemparkan ke tempat yang sempit di neraka itu dengan dibelenggu, mereka di sana mengharapkan kebinasaan. (Al-Furqan, 13)
Dan (Kami tundukkan pula kepada Sulaiman) setan-setan semuanya ahli bangunan dan penyelam, dan setan yang lain yang terikat dalam belenggu. (Shaad:37-38)
Al-asfad artinya belenggu-belenggu, menurut Ibnu Abbas, Sa’id ibnu Jubair, Al-A’masy, dan Abdur Rahman ibnu Zaid, dan inilah menurut dialek yang terkenal. Seorang penyair bernama Amr ibnu Kalsum dalam bait syairnya mengatakan,
“Mereka menolak pakaian-pakaian dan para tawanan, dan hanya memilih raja-raja dalam keadaan terbelenggu.”
وَتَرَى الْمُجْرِمِينَ “Dan kamu akan melihat orang-orang yang berdosa”, yaitu orang-orang yang melekat padanya ciri kejahatan dan banyak dosa pada hari itu مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ “diikat bersama-sama dengan belenggu”, maksudnya setiap orang yang berbuat dosa di-rantai dengan belenggu dari neraka. Mereka pun digiring menuju siksaan dalam kondisi yang sangat nista, buruk, lagi menjijikkan.
Pada hari itu engkau atau siapa pun akan melihat orang yang berdosa bersama-sama dengan rekan-rekan mereka, diikat dengan belenggu yang panas membara. Pakaian mereka terbuat dari cairan aspal yang mempercepat pembakaran, dan wajah mereka ditutup oleh kobaran api neraka yang menyalanyala.
Ibrahim Ayat 49 Arab-Latin, Terjemah Arti Ibrahim Ayat 49, Makna Ibrahim Ayat 49, Terjemahan Tafsir Ibrahim Ayat 49, Ibrahim Ayat 49 Bahasa Indonesia, Isi Kandungan Ibrahim Ayat 49
Tafsir Surat Ibrahim Ayat: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52
Raih pahala amal jariyah dengan cara membagikan (share) konten ini kepada yang lainnya. Nabi Shalallahu Alaihi Wa Sallam bersabda:
من دَلَّ على خيرٍ فله مثلُ أجرِ فاعلِه
"Barangsiapa yang menunjuki kepada kebaikan maka dia akan mendapatkan pahala seperti pahala orang yang mengerjakannya.” (HR. Muslim no. 1893)