{41} Fussilat / فصلت | الْقُرْآنُ الْكَرِيْمُ | الزخرف / Az-Zukhruf {43} |
Tafsir Al-Qur’an Surat Asy-Syura الشورى (Musyawarah) lengkap dengan tulisan arab latin, arti dan terjemah Bahasa Indonesia. Surah ke 42 Tafsir ayat Ke 29.
وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِنْ دَابَّةٍ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ جَمْعِهِمْ إِذَا يَشَاءُ قَدِيرٌ ﴿٢٩﴾
wa min āyātihī khalqus-samāwāti wal-arḍi wa mā baṡṡa fīhimā min dābbah, wa huwa ‘alā jam’ihim iżā yasyā`u qadīr
QS. Asy-Syura [42] : 29
Dan di antara tanda-tanda (kebesaran)-Nya adalah penciptaan langit dan bumi dan makhluk-makhluk yang melata yang Dia sebarkan pada keduanya. Dan Dia Mahakuasa mengumpulkan semuanya apabila Dia kehendaki.
Di antara ayat-ayat-Nya yang menunjukkan kepada keagungan, kekuasaan, dan keperkasaan-Nya adalah penciptaan langit dan bumi tanpa ada contoh yang mendahuluinya. Begitu juga dengan berbagai macam binatang melata yang ada di dalamnya. Sesungguhnya Dia Mahakuasa untuk mengumpulkan makhluk setelah kematian mereka untuk dihadapkan pada hari Kiamat. Tidak ada sesuatu pun yang mampu menghalangi.
Firman Allah سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَى:
Dan di antara tanda-tanda-Nya. (Asy-Syura: 29)
Yang menunjukkan akan kebesaran dan kekuasaan-Nya yang besar serta pengaruh-Nya yang mengalahkan segalanya.
ialah menciptakan langit dan bumi dan makhluk-makhluk yang Dia sebarkan pada keduanya. (Asy-Syura: 29)
Yakni Dia penuhi langit dan bumi dengan makhluk-makhluk itu.
berupa makhluk yang melata. (Asy-Syura: 29)
Hal ini mencakup malaikat, manusia, jin, dan semua hewan yang beraneka ragam bentuk, warna kulit, bahasa, watak, dan jenisnya; Allah سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَى telah menyebarkan mereka di seluruh kawasan langit dan bumi.
Dan Dia Mahakuasa mengumpulkan semuanya apabila dikehendaki-Nya. (Asy-Syura: 29)
Yaitu sekalipun semuanya tersebar di seantero langit dan bumi, Dia Mahakuasa mengumpulkan mereka kelak di hari kiamat mulai dari yang awal hingga yang terakhir dan semua makhluk dihimpunkan-Nya di suatu lapangan; suara penyeru terdengar oleh mereka dan semuanya dapat terlihat oleh mata, lalu Allah memutuskan hukum di kalangan mereka dengan hukum-Nya Yang Mahaadil lagi Mahabenar.
Maksudnya, di antara bukti-bukti kekuasaanNya yang luar biasa dan bahwa Dia akan menghidupkan kembali orang-orang mati sesudah kematian mereka adalah, خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ “menciptakan langit dan bumi,” dengan begitu sangat besar dan luasnya, yang menunjukkan kepada kekuasaan dan kemahaluasan kerajaanNya, dan termasuk di dalamnya adalah kerapihan dan kekokohan yang menunjukkan hikmahNya, dan berbagai manfaat dan maslahat yang ada pada keduanya yang membuktikan rahmatNya. Dan semua itu menunjukkan bahwa sesungguhnya hanya Dia-lah yang berhak disembah, dan sesungguhnya ketuhanan selain Dia adalah palsu. وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِنْ دَابَّةٍ “Dan makhluk-makhluk yang melata yang Dia sebarkan pada keduanya,” artinya, Dia menyebarluaskan berbagai jenis binatang melata di langit dan di bumi, yang Dia jadikan sebagai maslahat dan manfaat bagi hamba-hambaNya. وَهُوَ عَلَى جَمْعِهِمْ “Dan Dia, untuk mengumpulkan semuanya.” Maksudnya, menghimpun seluruh manusia sesudah mereka untuk perjumpaan di Hari Kiamat, إِذَا يَشَاءُ قَدِيرٌ “apabila dikehendakiNya benar-benar Mahakuasa,” sebab kekuasaan dan kehendakNya memang bisa untuk itu semua. Mengenai kepastian terjadinya pengumpulan kembali manusia di Hari Kiamat nanti, itu sangat tergantung kepada berita (informasi) yang benar, dan sesungguhnya sudah diketahui bahwa sangat banyak sekali berita-berita dari para rasul dan dari kitab-kitab suci mereka yang mengabarkan kepastian terjadinya pengumpulan manusia itu.
Dan ketahuilah wahai seluruh manusia bahwa di antara tanda-tanda kebesaran dan kekuasaan-Nya adalah penciptaan langit dengan segala perhiasannya dan bumi yang terhampar dengan aneka macam isinya, yang kesemuanya di ciptakan dengan bentuk dan sistem yang sangat teliti. Dan juga menjadi tanda kekuasaan-Nya adalah penciptaan makhluk-makhluk yang melata yang dia sebarkan pada keduanya. Dan dia mahakuasa untuk mengumpulkan mereka semuanya apabila dia kehendaki, di mana pun atau kapan pun. 30. Pada ayat yang lalu, Allah telah menunjukkan beberapa kebaikan sebagai anugerah yang bersumber dari-Nya. Pada ayat ini, Allah menyatakan bahwa musibah yang kamu peroleh adalah akibat perbuatanmu sendiri. Allah berfirman, ‘dan musibah apa pun yang menimpa kamu, kapan dan di manapun, adalah di sebabkan oleh perbuatan tanganmu sendiri. Itu semua karena kecerobohan, kesalahan, dan kemaksiatan yang kamu lakukan sendiri, dan walaupun begitu, Allah tetap memaafkan banyak dari kesalahan-kesalahanmu itu.
Asy-Syura Ayat 29 Arab-Latin, Terjemah Arti Asy-Syura Ayat 29, Makna Asy-Syura Ayat 29, Terjemahan Tafsir Asy-Syura Ayat 29, Asy-Syura Ayat 29 Bahasa Indonesia, Isi Kandungan Asy-Syura Ayat 29
Tafsir Surat Asy-Syura Ayat: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53