{42} Asy-Syura / الشورى | الْقُرْآنُ الْكَرِيْمُ | الدخان / Ad-Dukhan {44} |
Tafsir Al-Qur’an Surat Az-Zukhruf الزخرف (Perhiasan) lengkap dengan tulisan arab latin, arti dan terjemah Bahasa Indonesia. Surah ke 43 Tafsir ayat Ke 44.
وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَكَ وَلِقَوْمِكَ ۖ وَسَوْفَ تُسْأَلُونَ ﴿٤٤﴾
wa innahụ lażikrul laka wa liqaumik, wa saufa tus`alụn
QS. Az-Zukhruf [43] : 44
Dan sungguh, Al-Qur’an itu benar-benar suatu peringatan bagimu dan bagi kaummu, dan kelak kamu akan diminta pertanggungjawaban.
Sesungguhnya Al-Qur’an ini benar-benar menjadi kemuliaan bagimu dan kaum Quraisy. Ia diturunkan dengan bahasa mereka. Mereka adalah kaum yang paling paham sehingga semestinya menjadi kaum yang paling lurus dan paling mengetahui kandungannya. Kamu dan orang-orang yang bersamamu akan dimintai pertanggungjawaban tentang syukur kepada Allah dan mengamalkan kandungan Al-Qur’an
Dalam firman berikutnya disebutkan:
Dan sesungguhnya- Al-Qur’an itu benar-benar adalah suatu kemuliaan besar bagimu dan bagi kaummu. (Az-Zukhruf: 44)
Suatu pendapat mengatakan sehubungan dengan maknanya, bahwa Al-Qur’an itu benar-benar merupakan kemuliaan bagimu dan bagi kaummu. Demikianlah menurut Ibnu Abbas r.a. Mujahid, Qatadah, As-Saddi, dan Ibnu Zaid, lalu dipilih oleh Ibnu Jarir dan tiada seorang pun yang meriwayatkannya selain dia.
Imam Al Baghawi dalam bab ini telah mengetengahkan sebuah hadis melalui Az-Zuhri, dari Muhammad ibnu Jubair ibnu Mut’im, dari Mu’awiyah r.a. yang mengatakan bahwa ia pernah mendengar Rasulullah صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ bersabda:
Sesungguhnya urusan ini berada di tangan orang-orang Quraisy, tiada seorang pun yang menyaingi mereka dalam urusan ini melainkan Allah سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَى menjungkalkannya dengan muka di bawah, selama mereka menegakkan agama.
Imam Bukhari telah meriwayatkan pula hadis ini.
Kesimpulannya ialah bahwa hal ini merupakan kemuliaan bagi mereka mengingat ia diturunkan dengan bahasa mereka, maka mereka adalah orang-orang yang paling memahaminya. Untuk itu, sudah seharusnya mereka menjadi orang-orang yang paling menegakkannya dan paling depan dalam mengamalkan ajaran yang terkandung di dalamnya. Dan memang demikianlah yang telah dilakukan oleh orang-orang terpilih dari kalangan mereka, yaitu dari kalangan kaum Muhajir pertama yang ikhlas dan orang-orang yang serupa dengan mereka serta orang-orang yang mengikuti jejak mereka.
Menurut pendapat yang lain, makna firman-Nya: Dan sesungguhnya Al-Qur’an itu benar-benar adalah suatu kemuliaan besar bagimu dan bagi kaummu. (Az-Zukhruf: 44) Yakni benar-benar merupakan peringatan bagimu dan bagi kaummu. Penyebutan mereka secara khusus dengan peringatan ini bukan berarti menafikan orang-orang yang selain mereka.
Ayat ini semakna dengan apa yang disebutkan oleh firman-Nya:
Sesungguhnya telah Kami turunkan kepada kamu sebuah kitab yang di dalamnya terdapat sebab-sebab kemuliaan bagimu. Maka apakah kamu tiada memahaminya? (Al-Anbiya: 10)
Semakna pula dengan firman-Nya:
Da« berilah peringatan kepada kerabat-kerabatmu yang terdekat. (Asy-Syu’ara:214)
Firman Allah سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَى:
dan kelak kamu akan diminta pertanggungjawaban. (Az-Zukhruf: 44)
menyangkut Al-Qur’an ini, apakah kamu mengamalkannya dan bagaimanakah sambutan kalian kepadanya.
Tafsir Ayat:
وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَكَ وَلِقَوْمِكَ “Dan sesungguhnya al-Qur`an itu benar-benar suatu kemuliaan besar bagimu dan bagi kaummu,” yaitu kebanggaan bagimu, kebajikan agung serta nikmat yang tidak terkira dan tidak diketahui sifatnya serta mengingatkanmu juga pada kebaikan dunia dan akhirat serta mendorongmu padanya. Juga mengingatkanmu pada keburukan dan memperingatkanmu darinya. وَسَوْفَ تُسْأَلُونَ “Dan kelak kamu akan diminta pertanggungan jawab” darinya, apakah kalian menunaikannya sehingga derajat kalian tinggi serta kalian mendapat manfaat, ataukah kalian tidak menunaikannya sehingga menjadi hujjah yang akan melawan kalian serta sebagai suatu kekufuran dari kalian dengan nikmat ini?
Dan ketahuilah wahai nabi Muhammad, bahwa sesungguhnya Al-Qur’an yang diturunkan kepadamu itu benar-benar suatu peringatan dan pengajaran yang sangat baik bagimu dan bagi kaummu dan semua yang mengikuti tuntunanmu, dan kelak kamu sekalian akan dimintai pertanggungjawaban. 45. Dan tanyakanlah, wahai Muhammad, kepada rasul-rasul kami yang telah kami utus kepada umat-umat sebelum engkau, “apakah kami menentukan tuhan-tuhan selain Allah yang maha pengasih untuk disembah'” tentu tidak. Kami hanya menentukan satu tuhan yang disembah, yaitu Allah yang maha esa.
Az-Zukhruf Ayat 44 Arab-Latin, Terjemah Arti Az-Zukhruf Ayat 44, Makna Az-Zukhruf Ayat 44, Terjemahan Tafsir Az-Zukhruf Ayat 44, Az-Zukhruf Ayat 44 Bahasa Indonesia, Isi Kandungan Az-Zukhruf Ayat 44
Tafsir Surat Az-Zukhruf Ayat: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89
Raih pahala amal jariyah dengan cara membagikan (share) konten ini kepada yang lainnya. Nabi Shalallahu Alaihi Wa Sallam bersabda:
من دَلَّ على خيرٍ فله مثلُ أجرِ فاعلِه
"Barangsiapa yang menunjuki kepada kebaikan maka dia akan mendapatkan pahala seperti pahala orang yang mengerjakannya.” (HR. Muslim no. 1893)