{42} Asy-Syura / الشورى | الْقُرْآنُ الْكَرِيْمُ | الدخان / Ad-Dukhan {44} |
Tafsir Al-Qur’an Surat Az-Zukhruf الزخرف (Perhiasan) lengkap dengan tulisan arab latin, arti dan terjemah Bahasa Indonesia. Surah ke 43 Tafsir ayat Ke 53.
فَلَوْلَا أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِنْ ذَهَبٍ أَوْ جَاءَ مَعَهُ الْمَلَائِكَةُ مُقْتَرِنِينَ ﴿٥٣﴾
falau lā ulqiya ‘alaihi aswiratum min żahabin au jā`a ma’ahul-malā`ikatu muqtarinīn
QS. Az-Zukhruf [43] : 53
Maka mengapa dia (Musa) tidak dipakaikan gelang dari emas atau malaikat datang bersama-sama dia untuk mengiringkannya?”
Jika Musa adalah benar seorang rasul Tuhan alam semesta, mengapakah tidak diberikan kepadanya gelang dari emas atau didatangkan para malaikat yang saling mendampingi sehingga mereka bersaksi bahwa dia adalah seorang rasul Allah yang diutus kepada kita?
Demikian pula ucapan Fir’aun yang disitir oleh firman-Nya:
Mengapa tidak dipakaikan kepadanya gelang dari emas. (Az-Zukhruf: 53)
Yang dimaksud dengan aswirah ialah perhiasan emas yang dikenakan di tangan alias gelang, demikianlah menurut Ibnu Abbas dan Qatadah serta lain-lainnya yang bukan hanya seorang.
atau malaikat datang bersama-sama dia untuk mengiringkannya. (Az-Zukhruf: 53)
Yakni para malaikat itu meluputinya, melayaninya, serta menjadi saksi akan kebenarannya. Fir’aun hanya memandang penampilan lahiriah saja dan tidak memahami rahasia maknawi yang seandainya dia mengerti jauh lebih jelas dan terang ketimbang pandangannya yang hanya sebatas lahiriah saja itu.
Selanjutnya Fir’aun berkata, فَلَوْلا أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِنْ ذَهَبٍ “Mengapa tidak dipakaikan kepadanya gelang dari emas,” yaitu, mengapa Musa tidak seperti ini, berhiaskan perhiasan gelang, أَوْ جَاءَ مَعَهُ الْمَلائِكَةُ مُقْتَرِنِينَ “atau malaikat datang bersama-sama dia untuk mengiringkannya,” menolong seruannya dan memperkokoh perkataannya.
Maka kalau memang musa merupakan utusan tuhan yang dikirim kepada kami, mengapa dia, yakni musa, tidak dipakaikan oleh tuhannya gelang dari emas sebagai identitasnya atau para malaikat datang bersama-sama dia untuk mengiringinya sebagai bentuk dukungan terhadap pengutusannya”54. Maka dia, yakni fir’aun, dengan perkataannya itu telah mempengaruhi kaumnya, sehingga mereka patuh kepadanya dan mengakui kekuasaan dan ketuhanannya. Sungguh, mereka adalah kaum yang fasik, yang secara terus-menerus menolak kerasulan nabi musa dan menyimpang dari ajaran agama.
Az-Zukhruf Ayat 53 Arab-Latin, Terjemah Arti Az-Zukhruf Ayat 53, Makna Az-Zukhruf Ayat 53, Terjemahan Tafsir Az-Zukhruf Ayat 53, Az-Zukhruf Ayat 53 Bahasa Indonesia, Isi Kandungan Az-Zukhruf Ayat 53
Tafsir Surat Az-Zukhruf Ayat: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89
Raih pahala amal jariyah dengan cara membagikan (share) konten ini kepada yang lainnya. Nabi Shalallahu Alaihi Wa Sallam bersabda:
من دَلَّ على خيرٍ فله مثلُ أجرِ فاعلِه
"Barangsiapa yang menunjuki kepada kebaikan maka dia akan mendapatkan pahala seperti pahala orang yang mengerjakannya.” (HR. Muslim no. 1893)