{42} Asy-Syura / الشورى | الْقُرْآنُ الْكَرِيْمُ | الدخان / Ad-Dukhan {44} |
Tafsir Al-Qur’an Surat Az-Zukhruf الزخرف (Perhiasan) lengkap dengan tulisan arab latin, arti dan terjemah Bahasa Indonesia. Surah ke 43 Tafsir ayat Ke 77.
وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ ۖ قَالَ إِنَّكُمْ مَاكِثُونَ ﴿٧٧﴾
wa nādau yā māliku liyaqḍi ‘alainā rabbuk, qāla innakum mākiṡụn
QS. Az-Zukhruf [43] : 77
Dan mereka berseru, “Wahai (Malaikat) Malik! Biarlah Tuhanmu mematikan kami saja.” Dia menjawab, “Sungguh, kamu akan tetap tinggal (di neraka ini).”
(77-78) Setelah dimasukkan ke neraka Jahanam, para pedosa itu kemudian berujar kepada malaikat Malik sebagai penjaga neraka, “Wahai Malik, andaikan Tuhanmu mematikan kami sejenak sehingga kami bisa rehat dari keadaan kami ini.” Malaikat Malik menjawab, “Sesungguhnya kalian layak tinggal di dalamnya. Tidak ada jalan keluar bagi kalian dan tidak ada pertolongan. Sungguh, Kami telah mendatangi kalian dan menjelaskan kepada kalian, tetapi kebanyakan kalian membenci para rasul ketika mereka datang membawa kebenaran.”
Imam Bukhari mengatakan, telah menceritakan kepada kami Hajjaj ibnu Minhal, telah menceritakan kepada kami Sufyan ibnu Uyaynah, dari Umar ibnu Ata, dari Safwan ibnu Ya’la, dari ayahnya yang berpredikat sahabat, bahwa ia mendengar Rasulullah صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ membaca ayat berikut di atas mimbar, yaitu firman-Nya: Mereka berseru, “Hai Malik, biarlah Tuhanmu membunuh kami saja.” (Az-Zukhruf: 77)
Yakni mencabut nyawa kami agar kami terbebas dari azab yang kami alami ini. Keadaan mereka disebutkan dalam ayat lain melalui firman-Nya:
Mereka tidak dibinasakan sehingga mereka mati dan tidak (pula) diringankan dari mereka azabnya. (Fathir: 36)
Dan firman Allah سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَى:
orang-orang yang celaka (kafir) akan menjauhinya. (Yaitu) orang yang akan memasuki api yang besar (neraka). Kemudian dia tidak mati di dalamnya dan tidak (pula) hidup. (Al-A’la: 11-13)
Ketika mereka meminta agar diri mereka dimatikan saja, maka Malaikat Malik menjawab:
Dia menjawab, “Kamu akan tetap tinggal (di neraka ini).” (Az-Zukhruf: 77)
Ibnu Abbas mengatakan bahwa mereka tinggal selama seribu tahun, kemudian Malik menjawab, “Sesungguhnya kamu akan tetap tinggal (di neraka ini).” Demikianlah menurut apa yang diriwayatkan oleh Ibnu Abu Hatim.
Dengan kata lain, dapat disebutkan bahwa kalian tidak akan keluar dari neraka dan tiada jalan bagimu selamat darinya.
Tafsir Ayat:
وَنَادَوْا “Mereka berseru,” ketika berada di neraka itu dengan harapan agar dapat istirahat, يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ “Hai Malik, biarlah Rabbmu membunuhi kami saja,” yaitu, hendaklah Dia mematikan kami agar kami lega, karena kami berada dalam kesedihan luar biasa dan siksaan yang berat yang tidak bisa ditanggung dengan sabar. قَالَ “Dia menjawab,” yakni malaikat penjaga neraka, ketika mereka memintanya untuk berdoa kepada Allah جَلَّ جَلالُهُ untuk mereka agar mereka dimatikan saja, إِنَّكُمْ مَاكِثُونَ “Kamu akan tetap tinggal (di neraka ini).” Artinya, tetap berada di dalamnya dan tidak akan keluar selamanya dan mereka tidak mendapatkan apa yang mereka inginkan, tapi Malaikat penjaga neraka menjawab dengan membalikkan keinginan mereka. Malaikat semakin membuat mereka berduka.
Dan ketika para pendosa itu mendapatkan siksaan yang amat pedih di dalam neraka, mereka berseru kepada malaikat malik yang memimpin penjaga neraka dengan berkata, ‘wahai malaikat malik! biarlah tuhanmu, yaitu dengan memohon kepada-Nya agar dia mematikan kami saja karena kalau kami sudah di matikan, kami tidak akan merasakan lagi siksaan yang amat pedih ini. ‘ dia, yakni malaikat malik, menjawab, ‘sungguh, kamu tidak akan dimatikan oleh Allah, dan kamu akan tetap tinggal di neraka ini untuk merasakan siksaan yang amat pedih ini. ’78. Ayat-ayat yang lalu menggambarkan siksaan yang amat pedih yang di rasakan di dalam neraka oleh orang-orang yang kafir terhadap wahyu-wahyu Allah. Ayat berikut menggambarkan pengingkaran orang-orang mekah terhadap kebenaran yang dibawa oleh rasulullah. Allah berfirman, ‘sesungguhnya kami melalui rasul yang telah kami utus dan wahyu-wahyu yang kami turunkan benar-benar telah membawa kebenaran yang amat sempurna kepada kamu yang bersumber dari kami, tetapi kebanyakan di antara kamu benar-benar benci pada kebenaran itu sehingga kamu tidak mau mempercayainya.
Az-Zukhruf Ayat 77 Arab-Latin, Terjemah Arti Az-Zukhruf Ayat 77, Makna Az-Zukhruf Ayat 77, Terjemahan Tafsir Az-Zukhruf Ayat 77, Az-Zukhruf Ayat 77 Bahasa Indonesia, Isi Kandungan Az-Zukhruf Ayat 77
Tafsir Surat Az-Zukhruf Ayat: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89
Raih pahala amal jariyah dengan cara membagikan (share) konten ini kepada yang lainnya. Nabi Shalallahu Alaihi Wa Sallam bersabda:
من دَلَّ على خيرٍ فله مثلُ أجرِ فاعلِه
"Barangsiapa yang menunjuki kepada kebaikan maka dia akan mendapatkan pahala seperti pahala orang yang mengerjakannya.” (HR. Muslim no. 1893)