{49} Al-Hujurat / الحجرات | الْقُرْآنُ الْكَرِيْمُ | الذاريات / Adh-Dhariyat {51} |
Tafsir Al-Qur’an Surat Qaf ق (Qaaf) lengkap dengan tulisan arab latin, arti dan terjemah Bahasa Indonesia. Surah ke 50 Tafsir ayat Ke 25.
مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُرِيبٍ ﴿٢٥﴾
mannā’il lil-khairi mu’tadim murīb
QS. Qaf [50] : 25
yang sangat enggan melakukan kebajikan, melampaui batas dan bersikap ragu-ragu,
Allah berfirman kepada kedua malaikat yang bertugas menggiring dan menjadi saksi bagi mereka setelah dipisah-pisahkan dari makhluk yang lain, “Lemparkanlah oleh kalian ke dalam neraka Jahanam orang-orang yang mengingkari bahwa Allah itu Tuhan yang berhak untuk disembah, yang sangat menolak dan mendustakan kebenaran, sangat enggan untuk melakukan kebaikan dengan harta mereka, melampaui hukum dan batas-batas Allah, ragu terhadap janji Allah dan ancaman-Nya, orang yang menyekutukan Allah dan menyembah sesembahan selain Allah dari makhluk-Nya. Lemparkanlah mereka ke dalam siksa neraka jahanam yang sangat keras.”
Firman Allah سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَى:
yang sangat enggan melakukan kebajikan. (Qaf: 25)
Maksudnya, tidak mau menunaikan kewajiban4^ewajiban yang ada padanya, tidak berbakti, tidak mau bersilahturahmi dan tidak mau pula bersedekah.
Mu’tadin, yakni melanggar batas dalam membelanjakannya dan juga dalam mempergunakannya hingga melampaui garis yang ditentukan.
Qatadah mengatakan bahwa makna mu’tadin ialah orang yang melampaui batas dalam perjalanan dan urusannya.
lagi ragu-ragu. (Qaf : 25)
Yakni ragu dalam urusannya dan mencurigakan orang yang melihat urusannya.
{مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ} “Yang sangat enggan melakukan kebajikan,” yakni, mencegah kebaikan yang ada di dekatnya, di mana yang paling agung adalah beriman kepada Allah جَلَّ جَلالُهُ, malaikat, kitabkitab Allah جَلَّ جَلالُهُ dan para rasulNya, enggan melakukan kebajikan pada harta dan dirinya, {مُعْتَدٍ} “melanggar batas,” terhadap hambahamba Allah جَلَّ جَلالُهُ, banyak berbuat dosa {مُرِيبٍ} “lagi raguragu,” meragukan janji dan ancaman Allah جَلَّ جَلالُهُ, mereka tidak memiliki keimanan dan kebaikan bahkan Allah جَلَّ جَلالُهُ menyifatinya dengan kekufuran, pembangkangan, ragu, pelit, menjadikan sesembahansesembahan lain selain Allah جَلَّ جَلالُهُ Yang Maha Pemurah.
24-26. Allah berfirman kepada malaikat penggiring dan penyaksi, ‘lemparkanlah olehmu berdua ke dalam neraka jahanam semua orang yang sangat ingkar kepada Allah dan keras kepala dalam menentang kebenaran, yang sangat enggan melakukan kebajikan dan menghalangi orang-orang yang melakukan kebajikan, melampaui batas dengan melakukan kezaliman dan bersikap ragu-ragu tentang adanya Allah dan kebenaran agama-Nya atau menanamkan keraguan di hati orang lain, mereka yang mempersekutukan Allah dengan tuhan lain, maka, Allah mengukuhkan perintah-Nya kepada kedua malaikat, “lemparkanlah dia ke dalam azab yang keras, di neraka jahanam. “24-26
Qaf Ayat 25 Arab-Latin, Terjemah Arti Qaf Ayat 25, Makna Qaf Ayat 25, Terjemahan Tafsir Qaf Ayat 25, Qaf Ayat 25 Bahasa Indonesia, Isi Kandungan Qaf Ayat 25
Tafsir Surat Qaf Ayat: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45
Raih pahala amal jariyah dengan cara membagikan (share) konten ini kepada yang lainnya. Nabi Shalallahu Alaihi Wa Sallam bersabda:
من دَلَّ على خيرٍ فله مثلُ أجرِ فاعلِه
"Barangsiapa yang menunjuki kepada kebaikan maka dia akan mendapatkan pahala seperti pahala orang yang mengerjakannya.” (HR. Muslim no. 1893)
Jazakumullahu Khayran