{51} Adh-Dhariyat / الذاريات | الْقُرْآنُ الْكَرِيْمُ | النجم / An-Najm {53} |
Tafsir Al-Qur’an Surat At-Thur الطور (Bukit) lengkap dengan tulisan arab latin, arti dan terjemah Bahasa Indonesia. Surah ke 52 Tafsir ayat Ke 38.
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ ﴿٣٨﴾
am lahum sullamuy yastami’ụna fīh, falya`ti mustami’uhum bisulṭānim mubīn
QS. At-Thur [52] : 38
Atau apakah mereka mempunyai tangga (ke langit) untuk mendengarkan (hal-hal yang gaib)? Maka hendaklah orang yang mendengarkan di antara mereka itu datang membawa keterangan yang nyata.
Ataukah mereka mempunyai tangga untuk naik ke langit mendengarkan wahyu bahwa apa yang ada pada mereka adalah benar? Maka orang yang menyangka bahwa dia mampu mendengarnya hendaklah mendatangkan hujah nyata yang membenarkan pengakuannya.
Firman Allah سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَى:
{أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ}
Ataukah mereka mempunyai tangga (ke langit) untuk mendengarkan pada tangga itu. (Ath-Thur: 38)
Yakni tangga naik ke alam atas, untuk mendengarkan hal-hal yang gaib?
{فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ}
Maka hendaklah orang yang mendengarkan di antara mereka mendatangkan suatu keterangan yang nyata. (Ath-Thur: 38)
Maka hendaklah orang yang mendengar dari mereka mendatangkan alasan-alasannya secara jelas untuk membuktikan kebenaran perbuatan dan ucapan mereka itu. Dengan kata lain, mereka pasti tidak mempunyai jalan ke arah itu karena mereka tidak berada pada jalan yang benar sama sekali, dan tiada dalil bagi mereka.
Kemudian Allah سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَى mengingkari perbuatan mereka yang menisbatkan anak-anak perempuan kepada Allah سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَى dan menganggap para malaikat adalah jenis perempuan; dan mereka memilih laki-laki buat diri mereka, sedangkan perempuan tidak. Karena apabila disampaikan berita gembira kepada seseorang dari mereka akan kelahiran anak perempuan, maka wajahnya berubah hitam dengan penuh kemarahan. Tetapi anehnya setelah mereka menganggap para malaikat sebagai anak-anak perempuan Allah, mereka menyembah para malaikat itu di samping Allah.
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ “Ataukah mereka mempunyai tangga (ke langit) untuk mendengarkan pada tangga itu,” artinya, apakah mereka bisa mengetahui hal-hal ghaib serta mendengarkannya di antara malaikat yang tinggi sehingga mereka bisa memberitahukan berita yang tidak diketahui oleh yang lain? فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ “Maka hendaklah orang yang mendengarkan di antara mereka mendatangkan,” yang mengaku hal itu بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ “suatu keterangan yang nyata,” dari mana mereka mendapatkan semua itu, padahal Allah جَلَّ جَلالُهُ sematalah yang mengetahui hal ghaib dan hal nyata, dan tidak menampakkan keghaiban pada siapa pun kecuali orang yang diridhai dari kalangan para rasul di mana Allah جَلَّ جَلالُهُ memberitahukan berdasarkan kehendak dan ilmuNya, karena Nabi Muhammad صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ adalah rasul yang terbaik, yang paling tahu dan imam para rasul. Beliaulah yang memberitahukan kabar yang diberitakan kepada beliau, tentang mengesakan Allah جَلَّ جَلالُهُ, menyampaikan kabar gembira serta ancamanNya dan juga berita-berita benar lainnya. Sedangkan orang-orang yang mendustakan adalah mereka yang bodoh, sesat, dan membangkang. Siapa lagi yang beritanya lebih patut diterima? Lebih-lebih Rasulullah صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ menegakkan berbagai dalil dan bukti nyata atas kebenaran yang beliau sampaikan. Berita yang disampaikan beliau adalah inti dari keyakinan serta kebenaran yang paling sempurna. Adapun orang-orang yang mendustakan itu sama sekali tidak menyebutkan suatu keserupaan pun, lebih-lebih menegakkan hujjah.
Atau apakah mereka, yaitu orang-orang musyrik, mempunyai tangga menuju langit untuk mendengarkan hal-hal gaib’ bila demikian maka hendaklah orang yang mendengarkan berita gaib di antara mereka itu datang dengan membawa keterangan yang nyata yang didengarnya. Pasti tidak akan ada yang tampil untuk mengungkapkannya. 39. Allah mengecam kaum musyrik yang meyakini dia punya anak perempuan, yaitu para malaikat, ‘ataukah pantas bila kalian mengatakan bahwa untuk dia yang maha esa itu anak-anak perempuan seperti yang kamu yakini, sedangkan untuk kamu anak-anak laki-laki’ sungguh, itu semua merupakan anggapan yang sangat keji dan keliru. ‘.
At-Thur Ayat 38 Arab-Latin, Terjemah Arti At-Thur Ayat 38, Makna At-Thur Ayat 38, Terjemahan Tafsir At-Thur Ayat 38, At-Thur Ayat 38 Bahasa Indonesia, Isi Kandungan At-Thur Ayat 38
Tafsir Surat At-Thur Ayat: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49
Raih pahala amal jariyah dengan cara membagikan (share) konten ini kepada yang lainnya. Nabi Shalallahu Alaihi Wa Sallam bersabda:
من دَلَّ على خيرٍ فله مثلُ أجرِ فاعلِه
"Barangsiapa yang menunjuki kepada kebaikan maka dia akan mendapatkan pahala seperti pahala orang yang mengerjakannya.” (HR. Muslim no. 1893)