{52} At-Thur / الطور | الْقُرْآنُ الْكَرِيْمُ | القمر / Al-Qamar {54} |
Tafsir Al-Qur’an Surat An-Najm النجم (Bintang) lengkap dengan tulisan arab latin, arti dan terjemah Bahasa Indonesia. Surah ke 53 Tafsir ayat Ke 26.
۞ وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ ﴿٢٦﴾
wa kam mim malakin fis-samāwāti lā tugnī syafā’atuhum syai`an illā mim ba’di ay ya`żanallāhu limay yasyā`u wa yarḍā
QS. An-Najm [53] : 26
Dan betapa banyak malaikat di langit, syafaat (pertolongan) mereka sedikit pun tidak berguna kecuali apabila Allah telah mengizinkan (dan hanya) bagi siapa yang Dia kehendaki dan Dia ridai.
Berapa banyak malaikat di langit dengan kedudukannya yang tinggi, syafaat mereka sedikit pun tidak berguna kecuali sesudah Allah mengizinkan mereka dan meridhai orang yang akan diberi syafaat.
Tafsir ayat ini tidak diterangkan secara terpisah pada kitab aslinya.
Allah جَلَّ جَلالُهُ berfirman mengingkari orang yang menyembah selainNya seperti malaikat dan lainnya, di mana orang itu mengira bahwa sesembahan selain Allah جَلَّ جَلالُهُ itu bisa membawa manfaat dan memberinya syafa’at baginya di sisi Allah جَلَّ جَلالُهُ pada Hari Kiamat.
وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ “Dan berapa banyaknya malaikat di langit,” yakni para malaikat yang didekatkan (kepada Allah جَلَّ جَلالُهُ) dan malaikat mulia, لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا “syafa’at mereka sedikitpun tidak berguna,” artinya, sesembahan selain Allah جَلَّ جَلالُهُ yang dimintai, diharapkan, dan dijadikan tempat bergantung tidak memberinya manfaat, إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَى “kecuali sesudah Allah جَلَّ جَلالُهُ mengizinkan bagi orang yang dikehendaki dan diridhai(Nya).” Artinya, harus memenuhi dua syarat; izin Allah جَلَّ جَلالُهُ dalam memberi syafa’at dan keridhaanNya terhadap orang yang diberi syafa’at. Sebagaimana diketahui bahwa amalan itu tidak bisa diterima kecuali yang dilakukan karena Allah جَلَّ جَلالُهُ semata dan sesuai dengan ketentuan syariat. Karena itu orang-orang musyrik tidak mendapatkan bagian syafa’at semau orang yang bisa memberi syafa’at, karena mereka sendiri yang menutup diri sendiri untuk mendapatkan rahmat dari Allah جَلَّ جَلالُهُ.
Berapa banyak manusia dengan kemampuan luar biasa nyatanya tidak dapat menggapai keinginannya, dan berapa banyak pula malaikat yang suci dan berkedudukan mulia di langit, tetapi syafa’at dan pertolongan mereka sedikit pun tidak berguna bagi makhluk lain, kecuali apabila Allah Yang Mahakuasa telah mengizinkan mereka untuk memberi syafa’at bagi siapa yang Dia kehendaki dan Dia ridai karena amal saleh dan keta’atannya.27. Sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada kehidupan akhirat, yaitu orang musyrik penyembah berhala, mereka benar-benar menamakan para malaikat dan menyifati mereka dengan nama dan sifat pe-rempuan. Selanjutnya, mereka mengatakan bahwa para malaikat itu adalah putri-putri Allah.
An-Najm Ayat 26 Arab-Latin, Terjemah Arti An-Najm Ayat 26, Makna An-Najm Ayat 26, Terjemahan Tafsir An-Najm Ayat 26, An-Najm Ayat 26 Bahasa Indonesia, Isi Kandungan An-Najm Ayat 26
Tafsir Surat An-Najm Ayat: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62
Raih pahala amal jariyah dengan cara membagikan (share) konten ini kepada yang lainnya. Nabi Shalallahu Alaihi Wa Sallam bersabda:
من دَلَّ على خيرٍ فله مثلُ أجرِ فاعلِه
"Barangsiapa yang menunjuki kepada kebaikan maka dia akan mendapatkan pahala seperti pahala orang yang mengerjakannya.” (HR. Muslim no. 1893)