{69} Al-Haqqah / الحاقة | الْقُرْآنُ الْكَرِيْمُ | نوح / Nuh {71} |
Tafsir Al-Qur’an Surat Al-Ma’arij المعارج (Tempat Naik) lengkap dengan tulisan arab latin, arti dan terjemah Bahasa Indonesia. Surah ke 70 Tafsir ayat Ke 33.
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ ﴿٣٣﴾
wallażīna hum bisyahādātihim qā`imụn
QS. Al-Ma’arij [70] : 33
dan orang-orang yang berpegang teguh pada kesaksiannya,
Barang siapa yang melampiaskan syahwat selain kepada istri-istri dan hamba sahayanya, maka mereka itulah orang-orang yang melampaui batas halal menuju kepada yang haram. Orang-orang yang memelihara amanah-amanah Allah serta amanah hamba-hamba-Nya, orang-orang yangmenjaga janji-janji mereka kepada Allah serta janji sesama mereka, orang-orang yang menunaikan kesaksian dengan benar tanpa mengubah dan menyembunyikannya, orang-orang yang menjaga shalatnya dan tidak pernah melalaikan kewajibannya, mereka itulah orang-orang yang akan menempati surga yang penuh dengan kenikmatan, dimuliakan di dalamnya dengan berbagai macam kemuliaan.
Firman Allah سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَى:
Dan orang-orang yang memberikan kesaksiannya. (Al-Ma’arij: 33)
Yakni bersikap hati-hati dalam bersaksi, tidak menambahi dan tidak mengurangi, tidak pula menyembunyikan sesuatu.
Dan barang siapa yang menyembunyikannya, maka sesungguhnya ia adalah orang yang berdosa hatinya. (Al-Baqarah: 283)
{وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ} “Dan orang-orang yang memberikan kesaksiannya,” yaitu mereka hanya bersaksi atas apa yang diketahui tanpa ditambahi, dikurangi dan disembunyikan. Tidak membela kerabat, teman atau lainnya. Dan maksud dari kesaksian yang diberikan adalah keridhaan Allah جَلَّ جَلالُهُ. Allah جَلَّ جَلالُهُberfirman,
{وَأَقِيمُوا الشَّهَادَةَ لِلَّهِ}
“Dan tegakkanlah persaksian karena Allah.” (AthThalaq: 2).
{يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ بِالْقِسْطِ شُهَدَاءَ لِلَّهِ وَلَوْ عَلَى أَنْفُسِكُمْ أَوِ الْوَالِدَيْنِ وَالأقْرَبِينَ}
“Wahai orang-orang yang beriman, jadilah kamu orang yang benar-benar menegakkan keadilan, menjadi saksi karena Allah walaupun terhadap dirimu sendiri atau ibu bapak dan kaum kerabatmu.” (AnNisa`: 135).
32-35. Setelah mengecam siapa yang melampaui batas, kini diteruskan dengan memuji orang yang akan meraih surg. Dan orang-orang yang memelihara amanat yang dipikulkan atas mereka oleh Allah atau oleh manusia, dan yang memenuhi janjinya, dan mereka juga orang-orang yang berpegang teguh dengan sungguh-sungguh pada kesaksiannya, tanpa dipengaruhi oleh kepentingan diri, keluarga atau kelompok, dan juga orang-orang yang memelihara salatnya, baik menyangkut waktu pelaksanannya, syarat, rukun dan wajibnya serta sunah-sunahnya. Mereka yang melaksanakan amal-amal itu dimuliakan di dalam surga dan mereka kekal di dalamnya
Al-Ma’arij Ayat 33 Arab-Latin, Terjemah Arti Al-Ma’arij Ayat 33, Makna Al-Ma’arij Ayat 33, Terjemahan Tafsir Al-Ma’arij Ayat 33, Al-Ma’arij Ayat 33 Bahasa Indonesia, Isi Kandungan Al-Ma’arij Ayat 33
Tafsir Surat Al-Ma’arij Ayat: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44
Raih pahala amal jariyah dengan cara membagikan (share) konten ini kepada yang lainnya. Nabi Shalallahu Alaihi Wa Sallam bersabda:
من دَلَّ على خيرٍ فله مثلُ أجرِ فاعلِه
"Barangsiapa yang menunjuki kepada kebaikan maka dia akan mendapatkan pahala seperti pahala orang yang mengerjakannya.” (HR. Muslim no. 1893)