Al-Quran Surat Al-Hijr الحجر Lengkap Tulisan Arab Latin Terjemah Tafsir

Ibrahim An-Nahl

Index

Klik {nomor ayat} untuk melihat tafsir. Klik ikon untuk copy ayat. Ketik apapun di kotak [search] untuk mencari teks arab/latin/terjemah/nomor ayat.

Al-Hijr | Makkiyyah | 99 Ayat

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

JUZ-14


الۤرٰ ۗتِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِ وَقُرْاٰنٍ مُّبِيْنٍ ۔ ﴿١﴾

هذا بلاغ للناس ولينذروا به وليعلموا أنما هو إله واحد وليذكر أولو الألباب

alif lām rā, tilka āyātul-kitābi wa qur`ānim mubīn

{1} Alif Lam Ra. (Surah) ini adalah (sebagian dari) ayat-ayat Kitab (yang sempurna) yaitu (ayat-ayat) Al-Qur'an yang memberi penjelasan.

JUZ-14


رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ ﴿٢﴾

ربما يود الذين كفروا لو كانوا مسلمين

rubamā yawaddullażīna kafarụ lau kānụ muslimīn

{2} Orang kafir itu kadang-kadang (nanti di akhirat) menginginkan, sekiranya mereka dahulu (di dunia) menjadi orang Muslim.

JUZ-14


ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ﴿٣﴾

ذرهم يأكلوا ويتمتعوا ويلههم الأمل ۖ فسوف يعلمون

żar-hum ya`kulụ wa yatamatta'ụ wa yul-hihimul-amalu fa saufa ya'lamụn

{3} Biarkanlah mereka (di dunia ini) makan dan bersenang-senang dan dilalaikan oleh angan-angan (kosong) mereka, kelak mereka akan mengetahui (akibat perbuatannya).

JUZ-14


وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ ﴿٤﴾

وما أهلكنا من قرية إلا ولها كتاب معلوم

wa mā ahlaknā ming qaryatin illā wa lahā kitābum ma'lụm

{4} Dan Kami tidak membinasakan suatu negeri, melainkan sudah ada ketentuan yang ditetapkan baginya.

JUZ-14


مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ ﴿٥﴾

ما تسبق من أمة أجلها وما يستأخرون

mā tasbiqu min ummatin ajalahā wa mā yasta`khirụn

{5} Tidak ada suatu umat pun yang dapat mendahului ajalnya, dan tidak (pula) dapat meminta penundaan(nya).

JUZ-14


وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ ﴿٦﴾

وقالوا يا أيها الذي نزل عليه الذكر إنك لمجنون

wa qālụ yā ayyuhallażī nuzzila 'alaihiż-żikru innaka lamajnụn

{6} Dan mereka berkata, “Wahai orang yang kepadanya diturunkan Al-Qur'an, sesungguhnya engkau (Muhammad) benar-benar orang gila.

JUZ-14


لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ﴿٧﴾

لو ما تأتينا بالملائكة إن كنت من الصادقين

lau mā ta`tīnā bil-malā`ikati ing kunta minaṣ-ṣādiqīn

{7} Mengapa engkau tidak mendatangkan malaikat kepada kami, jika engkau termasuk orang yang benar?”

JUZ-14


مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُنْظَرِينَ ﴿٨﴾

ما ننزل الملائكة إلا بالحق وما كانوا إذا منظرين

mā nunazzilul-malā`ikata illā bil-ḥaqqi wa mā kānū iżam munẓarīn

{8} Kami tidak menurunkan malaikat melainkan dengan kebenaran (untuk membawa azab) dan mereka ketika itu tidak diberikan penangguhan

JUZ-14


إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ﴿٩﴾

إنا نحن نزلنا الذكر وإنا له لحافظون

innā naḥnu nazzalnaż-żikra wa innā lahụ laḥāfiẓụn

{9} Sesungguhnya Kamilah yang menurunkan Al-Qur'an, dan pasti Kami (pula) yang memeliharanya.

JUZ-14


وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ ﴿١٠﴾

ولقد أرسلنا من قبلك في شيع الأولين

wa laqad arsalnā ming qablika fī syiya'il-awwalīn

{10} Dan sungguh, Kami telah mengutus (beberapa rasul) sebelum engkau (Muhammad) kepada umat-umat terdahulu.

JUZ-14


وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ﴿١١﴾

وما يأتيهم من رسول إلا كانوا به يستهزئون

wa mā ya`tīhim mir rasụlin illā kānụ bihī yastahzi`ụn

{11} Dan setiap kali seorang rasul datang kepada mereka, mereka selalu memperolok-olokannya.

JUZ-14


كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ ﴿١٢﴾

كذلك نسلكه في قلوب المجرمين

każālika naslukuhụ fī qulụbil-mujrimīn

{12} Demikianlah, Kami memasukkannya (olok-olok itu) ke dalam hati orang yang berdosa,

JUZ-14


لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾

لا يؤمنون به ۖ وقد خلت سنة الأولين

lā yu`minụna bihī wa qad khalat sunnatul-awwalīn

{13} mereka tidak beriman kepadanya (Al-Qur'an) padahal telah berlalu sunatullah terhadap orang-orang terdahulu.

JUZ-14


وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا مِنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ ﴿١٤﴾

ولو فتحنا عليهم بابا من السماء فظلوا فيه يعرجون

walau fataḥnā 'alaihim bābam minas-samā`i fa ẓallụ fīhi ya'rujụn

{14} Dan kalau Kami bukakan kepada mereka salah satu pintu langit, lalu mereka terus menerus naik ke atasnya,

JUZ-14


لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَسْحُورُونَ ﴿١٥﴾

لقالوا إنما سكرت أبصارنا بل نحن قوم مسحورون

laqālū innamā sukkirat abṣārunā bal naḥnu qaumum mas-ḥụrụn

{15} tentulah mereka berkata, “Sesungguhnya pandangan kamilah yang dikaburkan, bahkan kami adalah orang yang terkena sihir.”

JUZ-14


وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ ﴿١٦﴾

ولقد جعلنا في السماء بروجا وزيناها للناظرين

wa laqad ja'alnā fis-samā`i burụjaw wa zayyannāhā lin-nāẓirīn

{16} Dan sungguh, Kami telah menciptakan gugusan bintang di langit dan men-jadikannya terasa indah bagi orang yang memandang(nya),

JUZ-14


وَحَفِظْنَاهَا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ ﴿١٧﴾

وحفظناها من كل شيطان رجيم

wa ḥafiẓnāhā ming kulli syaiṭānir rajīm

{17} dan Kami menjaganya dari setiap (gangguan) setan yang terkutuk,

JUZ-14


إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُبِينٌ ﴿١٨﴾

إلا من استرق السمع فأتبعه شهاب مبين

illā manistaraqas-sam'a fa atba'ahụ syihābum mubīn

{18} kecuali (setan) yang mencuri-curi (berita) yang dapat didengar (dari malaikat) lalu dikejar oleh semburan api yang terang.

JUZ-14


وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَوْزُونٍ ﴿١٩﴾

والأرض مددناها وألقينا فيها رواسي وأنبتنا فيها من كل شيء موزون

wal-arḍa madadnāhā wa alqainā fīhā rawāsiya wa ambatnā fīhā ming kulli syai`im mauzụn

{19} Dan Kami telah menghamparkan bumi dan Kami pancangkan padanya gunung-gunung serta Kami tumbuhkan di sana segala sesuatu menurut ukuran.

JUZ-14


وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ ﴿٢٠﴾

وجعلنا لكم فيها معايش ومن لستم له برازقين

wa ja'alnā lakum fīhā ma'āyisya wa mal lastum lahụ birāziqīn

{20} Dan Kami telah menjadikan padanya sumber-sumber kehidupan untuk keperluanmu, dan (Kami ciptakan pula) makhluk-makhluk yang bukan kamu pemberi rezekinya.

JUZ-14


وَإِنْ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا عِنْدَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَعْلُومٍ ﴿٢١﴾

وإن من شيء إلا عندنا خزائنه وما ننزله إلا بقدر معلوم

wa im min syai`in illā 'indanā khazā`inuhụ wa mā nunazziluhū illā biqadarim ma'lụm

{21} Dan tidak ada sesuatu pun, melainkan pada sisi Kamilah khazanahnya; Kami tidak menurunkannya melainkan dengan ukuran tertentu.

JUZ-14


وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنْتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ ﴿٢٢﴾

وأرسلنا الرياح لواقح فأنزلنا من السماء ماء فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين

wa arsalnar-riyāḥa lawāqiḥa fa anzalnā minas-samā`i mā`an fa asqainākumụh, wa mā antum lahụ bikhāzinīn

{22} Dan Kami telah meniupkan angin untuk mengawinkan dan Kami turunkan hujan dari langit, lalu Kami beri minum kamu dengan (air) itu, dan bukanlah kamu yang menyimpannya.

JUZ-14


وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ ﴿٢٣﴾

وإنا لنحن نحيي ونميت ونحن الوارثون

wa innā lanaḥnu nuḥyī wa numītu wa naḥnul-wāriṡụn

{23} Dan sungguh, Kamilah yang menghidupkan dan mematikan dan Kami (pulalah) yang mewarisi.

JUZ-14


وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ ﴿٢٤﴾

ولقد علمنا المستقدمين منكم ولقد علمنا المستأخرين

wa laqad 'alimnal-mustaqdimīna mingkum wa laqad 'alimnal-musta`khirīn

{24} Dan sungguh, Kami mengetahui orang yang terdahulu sebelum kamu dan Kami mengetahui pula orang yang terkemudian.

JUZ-14


وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ ﴿٢٥﴾

وإن ربك هو يحشرهم ۚ إنه حكيم عليم

wa inna rabbaka huwa yaḥsyuruhum, innahụ ḥakīmun 'alīm

{25} Dan sesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang akan mengumpulkan mereka. Sungguh, Dia Mahabijaksana, Maha Mengetahui.

JUZ-14


وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ ﴿٢٦﴾

ولقد خلقنا الإنسان من صلصال من حمإ مسنون

wa laqad khalaqnal-insāna min ṣalṣālim min ḥama`im masnụn

{26} Dan sungguh, Kami telah menciptakan manusia (Adam) dari tanah liat kering dari lumpur hitam yang diberi bentuk.

JUZ-14


وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نَارِ السَّمُومِ ﴿٢٧﴾

والجان خلقناه من قبل من نار السموم

wal-jānna khalaqnāhu ming qablu min nāris-samụm

{27} Dan Kami telah menciptakan jin sebelum (Adam) dari api yang sangat panas.

JUZ-14


وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ ﴿٢٨﴾

وإذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من صلصال من حمإ مسنون

wa iż qāla rabbuka lil-malā`ikati innī khāliqum basyaram min ṣalṣālim min ḥama`im masnụn

{28} Dan (ingatlah), ketika Tuhanmu berfirman kepada para malaikat, “Sungguh, Aku akan menciptakan seorang manusia dari tanah liat kering dari lumpur hitam yang diberi bentuk.

JUZ-14


فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ ﴿٢٩﴾

فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين

fa iżā sawwaituhụ wa nafakhtu fīhi mir rụḥī faqa'ụ lahụ sājidīn

{29} Maka apabila Aku telah menyempurnakan (kejadian)nya, dan Aku telah meniupkan roh (ciptaan)-Ku ke dalamnya, maka tunduklah kamu kepadanya dengan bersujud.”

JUZ-14


فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ ﴿٣٠﴾

فسجد الملائكة كلهم أجمعون

fa sajadal-malā`ikatu kulluhum ajma'ụn

{30} Maka bersujudlah para malaikat itu semuanya bersama-sama,

JUZ-14


إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَنْ يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ﴿٣١﴾

إلا إبليس أبى أن يكون مع الساجدين

illā iblīs, abā ay yakụna ma'as-sājidīn

{31} kecuali Iblis. Ia enggan ikut bersama-sama para (malaikat) yang sujud itu.

JUZ-14


قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ﴿٣٢﴾

قال يا إبليس ما لك ألا تكون مع الساجدين

qāla yā iblīsu mā laka allā takụna ma'as-sājidīn

{32} Dia (Allah) berfirman, “Wahai Iblis! Apa sebabnya kamu (tidak ikut) sujud bersama mereka?”

JUZ-14


قَالَ لَمْ أَكُنْ لِأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ ﴿٣٣﴾

قال لم أكن لأسجد لبشر خلقته من صلصال من حمإ مسنون

qāla lam akul li`asjuda libasyarin khalaqtahụ min ṣalṣālim min ḥama`im masnụn

{33} Ia (Iblis) berkata, “Aku sekali-kali tidak akan sujud kepada manusia yang Engkau telah menciptakannya dari tanah liat kering dari lumpur hitam yang diberi bentuk.”

JUZ-14


قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ ﴿٣٤﴾

قال فاخرج منها فإنك رجيم

qāla fakhruj min-hā fa innaka rajīm

{34} Dia (Allah) berfirman, “(Kalau begitu) keluarlah dari surga, karena sesungguhnya kamu terkutuk,

JUZ-14


وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ ﴿٣٥﴾

وإن عليك اللعنة إلى يوم الدين

wa inna 'alaikal-la'nata ilā yaumid-dīn

{35} dan sesungguhnya kutukan itu tetap menimpamu sampai hari Kiamat.”

JUZ-14


قَالَ رَبِّ فَأَنْظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ﴿٣٦﴾

قال رب فأنظرني إلى يوم يبعثون

qāla rabbi fa anẓirnī ilā yaumi yub'aṡụn

{36} Ia (Iblis) berkata, “Ya Tuhanku, (kalau begitu) maka berilah penangguhan kepadaku sampai hari (manusia) dibangkitkan.”

JUZ-14


قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ ﴿٣٧﴾

قال فإنك من المنظرين

qāla fa innaka minal-munẓarīn

{37} Allah berfirman, “(Baiklah) maka sesungguhnya kamu termasuk yang diberi penangguhan,

JUZ-14


إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ ﴿٣٨﴾

إلى يوم الوقت المعلوم

ilā yaumil-waqtil-ma'lụm

{38} sampai hari yang telah ditentukan (kiamat).”

JUZ-14


قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٣٩﴾

قال رب بما أغويتني لأزينن لهم في الأرض ولأغوينهم أجمعين

qāla rabbi bimā agwaitanī la`uzayyinanna lahum fil-arḍi wa la`ugwiyannahum ajma'īn

{39} Ia (Iblis) berkata, “Tuhanku, oleh karena Engkau telah memutuskan bahwa aku sesat, aku pasti akan jadikan (kejahatan) terasa indah bagi mereka di bumi, dan aku akan menyesatkan mereka semuanya,

JUZ-14


إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ ﴿٤٠﴾

إلا عبادك منهم المخلصين

illā 'ibādaka min-humul-mukhlaṣīn

{40} kecuali hamba-hamba-Mu yang terpilih di antara mereka.”

JUZ-14


قَالَ هَـٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ ﴿٤١﴾

قال هذا صراط علي مستقيم

qāla hāżā ṣirāṭun 'alayya mustaqīm

{41} Dia (Allah) berfirman, “Ini adalah jalan yang lurus (menuju) kepada-Ku.”

JUZ-14


إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ ﴿٤٢﴾

إن عبادي ليس لك عليهم سلطان إلا من اتبعك من الغاوين

inna 'ibādī laisa laka 'alaihim sulṭānun illā manittaba'aka minal-gāwīn

{42} Sesungguhnya kamu (Iblis) tidak kuasa atas hamba-hamba-Ku, kecuali mereka yang mengikutimu, yaitu orang yang sesat.

JUZ-14


وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٤٣﴾

وإن جهنم لموعدهم أجمعين

wa inna jahannama lamau'iduhum ajma'īn

{43} Dan sungguh, Jahanam itu benar-benar (tempat) yang telah dijanjikan untuk mereka (pengikut setan) semuanya.

JUZ-14


لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِكُلِّ بَابٍ مِنْهُمْ جُزْءٌ مَقْسُومٌ ﴿٤٤﴾

لها سبعة أبواب لكل باب منهم جزء مقسوم

lahā sab'atu abwāb, likulli bābim min-hum juz`um maqsụm

{44} (Jahanam) itu mempunyai tujuh pintu. Setiap pintu (telah ditetapkan) untuk golongan tertentu dari mereka.

JUZ-14


إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴿٤٥﴾

إن المتقين في جنات وعيون

innal-muttaqīna fī jannātiw wa 'uyụn

{45} Sesungguhnya orang yang bertakwa itu berada dalam surga-surga (taman-taman), dan (di dekat) mata air (yang mengalir).

JUZ-14


ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ ﴿٤٦﴾

ادخلوها بسلام آمنين

udkhulụhā bisalāmin āminīn

{46} (Allah berfirman), “Masuklah ke dalamnya dengan sejahtera dan aman.”

JUZ-14


وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ ﴿٤٧﴾

ونزعنا ما في صدورهم من غل إخوانا على سرر متقابلين

wa naza'nā mā fī ṣudụrihim min gillin ikhwānan 'alā sururim mutaqābilīn

{47} Dan Kami lenyapkan segala rasa dendam yang ada dalam hati mereka; mereka merasa bersaudara, duduk berhadap-hadapan di atas dipan-dipan.

JUZ-14


لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُمْ مِنْهَا بِمُخْرَجِينَ ﴿٤٨﴾

لا يمسهم فيها نصب وما هم منها بمخرجين

lā yamassuhum fīhā naṣabuw wa mā hum min-hā bimukhrajīn

{48} Mereka tidak merasa lelah di dalamnya dan mereka tidak akan dikeluarkan darinya.

JUZ-14


۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ﴿٤٩﴾

۞ نبئ عبادي أني أنا الغفور الرحيم

nabbi` 'ibādī annī anal-gafụrur-raḥīm

{49} Kabarkanlah kepada hamba-hamba-Ku, bahwa Akulah Yang Maha Pengampun, Maha Penyayang,

JUZ-14


وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ ﴿٥٠﴾

وأن عذابي هو العذاب الأليم

wa anna 'ażābī huwal-'ażābul-alīm

{50} dan sesungguhnya azab-Ku adalah azab yang sangat pedih.

JUZ-14


وَنَبِّئْهُمْ عَنْ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ ﴿٥١﴾

ونبئهم عن ضيف إبراهيم

wa nabbi`hum 'an ḍaifi ibrāhīm

{51} Dan kabarkanlah (Muhammad) kepada mereka tentang tamu Ibrahim (malaikat).

JUZ-14


إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُونَ ﴿٥٢﴾

إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال إنا منكم وجلون

iż dakhalụ 'alaihi fa qālụ salāmā, qāla innā mingkum wajilụn

{52} Ketika mereka masuk ke tempatnya, lalu mereka mengucapkan, “Salam.” Dia (Ibrahim) berkata, “Kami benar-benar merasa takut kepadamu.”

JUZ-14


قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ ﴿٥٣﴾

قالوا لا توجل إنا نبشرك بغلام عليم

qālụ lā taujal innā nubasysyiruka bigulāmin 'alīm

{53} (Mereka) berkata, “Janganlah engkau merasa takut, sesungguhnya kami memberi kabar gembira kepadamu dengan (kelahiran seorang) anak laki-laki (yang akan menjadi) orang yang pandai (Ishak).”

JUZ-14


قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَنْ مَسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ ﴿٥٤﴾

قال أبشرتموني على أن مسني الكبر فبم تبشرون

qāla a basysyartumụnī 'alā am massaniyal-kibaru fa bima tubasysyirụn

{54} Dia (Ibrahim) berkata, “Benarkah kamu memberi kabar gembira kepadaku padahal usiaku telah lanjut, lalu (dengan cara) bagaimana kamu memberi (kabar gembira) tersebut?”

JUZ-14


قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِنَ الْقَانِطِينَ ﴿٥٥﴾

قالوا بشرناك بالحق فلا تكن من القانطين

qālụ basysyarnāka bil-ḥaqqi fa lā takum minal-qāniṭīn

{55} (Mereka) menjawab, “Kami menyampaikan kabar gembira kepadamu dengan benar, maka janganlah engkau termasuk orang yang berputus asa.”

JUZ-14


قَالَ وَمَنْ يَقْنَطُ مِنْ رَحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ ﴿٥٦﴾

قال ومن يقنط من رحمة ربه إلا الضالون

qāla wa may yaqnaṭu mir raḥmati rabbihī illaḍ-ḍāllụn

{56} Dia (Ibrahim) berkata, “Tidak ada yang berputus asa dari rahmat Tuhannya, kecuali orang yang sesat.”

JUZ-14


قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ ﴿٥٧﴾

قال فما خطبكم أيها المرسلون

qāla fa mā khaṭbukum ayyuhal-mursalụn

{57} Dia (Ibrahim) berkata, “Apakah urusanmu yang penting, wahai para utusan?”

JUZ-14


قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ ﴿٥٨﴾

قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين

qālū innā ursilnā ilā qaumim mujrimīn

{58} (Mereka) menjawab, “Sesungguhnya kami diutus kepada kaum yang berdosa,

JUZ-14


إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٥٩﴾

إلا آل لوط إنا لمنجوهم أجمعين

illā āla lụṭ, innā lamunajjụhum ajma'īn

{59} kecuali para pengikut Lut. Sesungguhnya kami pasti menyelamatkan mereka semuanya,

JUZ-14


إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ ﴿٦٠﴾

إلا امرأته قدرنا ۙ إنها لمن الغابرين

illamra`atahụ qaddarnā innahā laminal-gābirīn

{60} kecuali istrinya, kami telah menentukan, bahwa dia termasuk orang yang tertinggal (bersama orang kafir lainnya).”

JUZ-14


فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ ﴿٦١﴾

فلما جاء آل لوط المرسلون

fa lammā jā`a āla lụṭinil-mursalụn

{61} Maka ketika utusan itu datang kepada para pengikut Lut,

JUZ-14


قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ ﴿٦٢﴾

قال إنكم قوم منكرون

qāla innakum qaumum mungkarụn

{62} dia (Lut) berkata, “Sesungguhnya kamu orang yang tidak kami kenal.”

JUZ-14


قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ ﴿٦٣﴾

قالوا بل جئناك بما كانوا فيه يمترون

qālụ bal ji`nāka bimā kānụ fīhi yamtarụn

{63} (Para utusan) menjawab, “Sebenarnya kami ini datang kepadamu membawa azab yang selalu mereka dustakan.

JUZ-14


وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ ﴿٦٤﴾

وأتيناك بالحق وإنا لصادقون

wa ataināka bil-ḥaqqi wa innā laṣādiqụn

{64} Dan kami datang kepadamu membawa kebenaran dan sungguh, kami orang yang benar.

JUZ-14


فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ ﴿٦٥﴾

فأسر بأهلك بقطع من الليل واتبع أدبارهم ولا يلتفت منكم أحد وامضوا حيث تؤمرون

fa asri bi`ahlika biqiṭ'im minal-laili wattabi' adbārahum wa lā yaltafit mingkum aḥaduw wamḍụ ḥaiṡu tu`marụn

{65} Maka pergilah kamu pada akhir malam beserta keluargamu, dan ikutilah mereka dari belakang. Jangan ada di antara kamu yang menoleh ke belakang dan teruskanlah perjalanan ke tempat yang diperintahkan kepadamu.”

JUZ-14


وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُصْبِحِينَ ﴿٦٦﴾

وقضينا إليه ذلك الأمر أن دابر هؤلاء مقطوع مصبحين

wa qaḍainā ilaihi żālikal-amra anna dābira hā`ulā`i maqṭụ'um muṣbiḥīn

{66} Dan telah Kami tetapkan kepadanya (Lut) keputusan itu, bahwa akhirnya mereka akan ditumpas habis pada waktu subuh.

JUZ-14


وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ ﴿٦٧﴾

وجاء أهل المدينة يستبشرون

wa jā`a ahlul-madīnati yastabsyirụn

{67} Dan datanglah penduduk kota itu (ke rumah Lut) dengan gembira (karena kedatangan tamu itu).

JUZ-14


قَالَ إِنَّ هَـٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ ﴿٦٨﴾

قال إن هؤلاء ضيفي فلا تفضحون

qāla inna hā`ulā`i ḍaifī fa lā tafḍaḥụn

{68} Dia (Lut) berkata, “Sesungguhnya mereka adalah tamuku; maka jangan kamu mempermalukan aku,

JUZ-14


وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ ﴿٦٩﴾

واتقوا الله ولا تخزون

wattaqullāha wa lā tukhzụn

{69} Dan bertakwalah kepada Allah dan janganlah kamu membuat aku terhina.”

JUZ-14


قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ ﴿٧٠﴾

قالوا أولم ننهك عن العالمين

qālū a wa lam nan-haka 'anil-'ālamīn

{70} (Mereka) berkata, “Bukankah kami telah melarangmu dari (melindungi) manusia?”

JUZ-14


قَالَ هَـٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِنْ كُنْتُمْ فَاعِلِينَ ﴿٧١﴾

قال هؤلاء بناتي إن كنتم فاعلين

qāla hā`ulā`i banātī ing kuntum fā'ilīn

{71} Dia (Lut) berkata, “Mereka itulah putri-putri (negeri)ku (nikahlah dengan mereka), jika kamu hendak berbuat.”

JUZ-14


لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ ﴿٧٢﴾

لعمرك إنهم لفي سكرتهم يعمهون

la'amruka innahum lafī sakratihim ya'mahụn

{72} (Allah berfirman), “Demi umurmu (Muhammad), sungguh, mereka terombang-ambing dalam kemabukan (kesesatan).”

JUZ-14


فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ ﴿٧٣﴾

فأخذتهم الصيحة مشرقين

fa akhażat-humuṣ-ṣaiḥatu musyriqīn

{73} Maka mereka dibinasakan oleh suara keras yang mengguntur, ketika matahari akan terbit.

JUZ-14


فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ سِجِّيلٍ ﴿٧٤﴾

فجعلنا عاليها سافلها وأمطرنا عليهم حجارة من سجيل

fa ja'alnā 'āliyahā sāfilahā wa amṭarnā 'alaihim ḥijāratam min sijjīl

{74} Maka Kami jungkirbalikkan (negeri itu) dan Kami hujani mereka dengan batu dari tanah yang keras.

JUZ-14


إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ ﴿٧٥﴾

إن في ذلك لآيات للمتوسمين

inna fī żālika la`āyātil lil-mutawassimīn

{75} Sungguh, pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi orang yang memperhatikan tanda-tanda,

JUZ-14


وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُقِيمٍ ﴿٧٦﴾

وإنها لبسبيل مقيم

wa innahā labisabīlim muqīm

{76} dan sungguh, (negeri) itu benar-benar terletak di jalan yang masih tetap (dilalui manusia).

JUZ-14


إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ ﴿٧٧﴾

إن في ذلك لآية للمؤمنين

inna fī żālika la`āyatal lil-mu`minīn

{77} Sungguh, pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah) bagi orang yang beriman.

JUZ-14


وَإِنْ كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ ﴿٧٨﴾

وإن كان أصحاب الأيكة لظالمين

wa ing kāna aṣ-ḥābul-aikati laẓālimīn

{78} Dan sesungguhnya penduduk Aikah itu benar-benar kaum yang zalim,

JUZ-14


فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُبِينٍ ﴿٧٩﴾

فانتقمنا منهم وإنهما لبإمام مبين

fantaqamnā min-hum, wa innahumā labi`imāmim mubīn

{79} maka Kami membinasakan mereka. Dan sesungguhnya kedua (negeri) itu terletak di satu jalur jalan raya.

JUZ-14


وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ ﴿٨٠﴾

ولقد كذب أصحاب الحجر المرسلين

wa laqad każżaba aṣ-ḥābul-ḥijril-mursalīn

{80} Dan sesungguhnya penduduk negeri Hijr benar-benar telah mendustakan para rasul (mereka),

JUZ-14


وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ ﴿٨١﴾

وآتيناهم آياتنا فكانوا عنها معرضين

wa ātaināhum āyātinā fa kānụ 'an-hā mu'riḍīn

{81} dan Kami telah mendatangkan kepada mereka tanda-tanda (kekuasaan) Kami, tetapi mereka selalu berpaling darinya,

JUZ-14


وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ ﴿٨٢﴾

وكانوا ينحتون من الجبال بيوتا آمنين

wa kānụ yan-ḥitụna minal-jibāli buyụtan āminīn

{82} dan mereka memahat rumah-rumah dari gunung batu, (yang didiami) dengan rasa aman.

JUZ-14


فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ ﴿٨٣﴾

فأخذتهم الصيحة مصبحين

fa akhażat-humuṣ-ṣaiḥatu muṣbiḥīn

{83} Kemudian mereka dibinasakan oleh suara keras yang mengguntur pada pagi hari,

JUZ-14


فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ ﴿٨٤﴾

فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون

fa mā agnā 'an-hum mā kānụ yaksibụn

{84} sehingga tidak berguna bagi mereka, apa yang telah mereka usahakan.

JUZ-14


وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ ﴿٨٥﴾

وما خلقنا السماوات والأرض وما بينهما إلا بالحق ۗ وإن الساعة لآتية ۖ فاصفح الصفح الجميل

wa mā khalaqnas-samāwāti wal-arḍa wa mā bainahumā illā bil-ḥaqq, wa innas-sā'ata la`ātiyatun faṣfaḥiṣ-ṣaf-ḥal jamīl

{85} Dan Kami tidak menciptakan langit dan bumi serta apa yang ada di antara keduanya, melainkan dengan kebenaran. Dan sungguh, Kiamat pasti akan datang, maka maafkanlah (mereka) dengan cara yang baik.

JUZ-14


إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ ﴿٨٦﴾

إن ربك هو الخلاق العليم

inna rabbaka huwal-khallāqul-'alīm

{86} Sungguh, Tuhanmu, Dialah Yang Maha Pencipta, Maha Mengetahui.

JUZ-14


وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ ﴿٨٧﴾

ولقد آتيناك سبعا من المثاني والقرآن العظيم

wa laqad ātaināka sab'am minal-maṡānī wal-qur`ānal-'aẓīm

{87} Dan sungguh, Kami telah memberikan kepadamu tujuh (ayat) yang (dibaca) berulang-ulang dan Al-Qur'an yang agung.

JUZ-14


لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ ﴿٨٨﴾

لا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم ولا تحزن عليهم واخفض جناحك للمؤمنين

lā tamuddanna 'ainaika ilā mā matta'nā bihī azwājam min-hum wa lā taḥzan 'alaihim wakhfiḍ janāḥaka lil-mu`minīn

{88} Jangan sekali-kali engkau (Muhammad) tujukan pandanganmu kepada kenikmatan hidup yang telah Kami berikan kepada beberapa golongan di antara mereka (orang kafir), dan jangan engkau bersedih hati terhadap mereka dan berendah hatilah engkau terhadap orang yang beriman.

JUZ-14


وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ ﴿٨٩﴾

وقل إني أنا النذير المبين

wa qul innī anan-nażīrul-mubīn

{89} Dan katakanlah (Muhammad), “Sesungguhnya aku adalah pemberi peringatan yang jelas.”

JUZ-14


كَمَا أَنْزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ ﴿٩٠﴾

كما أنزلنا على المقتسمين

kamā anzalnā 'alal-muqtasimīn

{90} Sebagaimana (Kami telah memberi peringatan), Kami telah menurunkan (azab) kepada orang yang memilah-milah (Kitab Allah),

JUZ-14


الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ ﴿٩١﴾

الذين جعلوا القرآن عضين

allażīna ja'alul-qur`āna 'iḍīn

{91} (yaitu) orang-orang yang telah menjadikan Al-Qur'an itu terbagi-bagi.

JUZ-14


فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٩٢﴾

فوربك لنسألنهم أجمعين

fa wa rabbika lanas`alannahum ajma'īn

{92} Maka demi Tuhanmu, Kami pasti akan menanyai mereka semua,

JUZ-14


عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٩٣﴾

عما كانوا يعملون

'ammā kānụ ya'malụn

{93} tentang apa yang telah mereka kerjakan dahulu.

JUZ-14


فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ ﴿٩٤﴾

فاصدع بما تؤمر وأعرض عن المشركين

faṣda' bimā tu`maru wa a'riḍ 'anil-musyrikīn

{94} Maka sampaikanlah (Muhammad) secara terang-terangan segala apa yang diperintahkan (kepadamu) dan berpalinglah dari orang yang musyrik.

JUZ-14


إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ ﴿٩٥﴾

إنا كفيناك المستهزئين

innā kafainākal-mustahzi`īn

{95} Sesungguhnya Kami memelihara engkau (Muhammad) dari (kejahatan) orang yang memperolok-olokkan (engkau),

JUZ-14


الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَـٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ﴿٩٦﴾

الذين يجعلون مع الله إلها آخر ۚ فسوف يعلمون

allażīna yaj'alụna ma'allāhi ilāhan ākhar, fa saufa ya'lamụn

{96} (yaitu) orang yang menganggap adanya tuhan selain Allah; mereka kelak akan mengetahui (akibatnya).

JUZ-14


وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ ﴿٩٧﴾

ولقد نعلم أنك يضيق صدرك بما يقولون

wa laqad na'lamu annaka yaḍīqu ṣadruka bimā yaqụlụn

{97} Dan sungguh, Kami mengetahui bahwa dadamu menjadi sempit disebabkan apa yang mereka ucapkan,

JUZ-14


فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِنَ السَّاجِدِينَ ﴿٩٨﴾

فسبح بحمد ربك وكن من الساجدين

fa sabbiḥ biḥamdi rabbika wa kum minas-sājidīn

{98} maka bertasbihlah dengan memuji Tuhanmu dan jadilah engkau di antara orang yang bersujud (shalat),

JUZ-14


وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ ﴿٩٩﴾

واعبد ربك حتى يأتيك اليقين

wa'bud rabbaka ḥattā ya`tiyakal-yaqīn

{99} Dan sembahlah Tuhanmu sampai yakin (ajal) datang kepadamu.

Ibrahim An-Nahl