Al-Quran Surat An-Naba النبإ Lengkap Tulisan Arab Latin Terjemah Tafsir

Al-Mursalat An-Nazi’at

Index

Klik {nomor ayat} untuk melihat tafsir. Klik ikon untuk copy ayat. Ketik apapun di kotak [search] untuk mencari teks arab/latin/terjemah/nomor ayat.

An-Naba | Makkiyyah | 40 Ayat

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

JUZ-30


عَمَّ يَتَسَاۤءَلُوْنَۚ ﴿١﴾

فبأي حديث بعده يؤمنون

'amma yatasā`alụn

{1} Tentang apakah mereka saling bertanya-tanya?

JUZ-30


عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ ﴿٢﴾

عن النبإ العظيم

'anin-naba`il-'aẓīm

{2} Tentang berita yang besar (hari kebangkitan),

JUZ-30


الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ ﴿٣﴾

الذي هم فيه مختلفون

allażī hum fīhi mukhtalifụn

{3} yang dalam hal itu mereka berselisih.

JUZ-30


كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ﴿٤﴾

كلا سيعلمون

kallā saya'lamụn

{4} Tidak! Kelak mereka akan mengetahui,

JUZ-30


ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ﴿٥﴾

ثم كلا سيعلمون

ṡumma kallā saya'lamụn

{5} sekali lagi tidak! Kelak mereka akan mengetahui.

JUZ-30


أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا ﴿٦﴾

ألم نجعل الأرض مهادا

a lam naj'alil-arḍa mihādā

{6} Bukankah Kami telah menjadikan bumi sebagai hamparan,

JUZ-30


وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا ﴿٧﴾

والجبال أوتادا

wal-jibāla autādā

{7} dan gunung-gunung sebagai pasak?

JUZ-30


وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا ﴿٨﴾

وخلقناكم أزواجا

wa khalaqnākum azwājā

{8} Dan Kami menciptakan kamu berpasang-pasangan,

JUZ-30


وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا ﴿٩﴾

وجعلنا نومكم سباتا

wa ja'alnā naumakum subātā

{9} dan Kami menjadikan tidurmu untuk istirahat,

JUZ-30


وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا ﴿١٠﴾

وجعلنا الليل لباسا

wa ja'alnal-laila libāsā

{10} dan Kami menjadikan malam sebagai pakaian,

JUZ-30


وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا ﴿١١﴾

وجعلنا النهار معاشا

wa ja'alnan-nahāra ma'āsyā

{11} dan Kami menjadikan siang untuk mencari penghidupan,

JUZ-30


وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ﴿١٢﴾

وبنينا فوقكم سبعا شدادا

wa banainā fauqakum sab'an syidādā

{12} dan Kami membangun di atas kamu tujuh (langit) yang kokoh,

JUZ-30


وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا ﴿١٣﴾

وجعلنا سراجا وهاجا

wa ja'alnā sirājaw wahhājā

{13} dan Kami menjadikan pelita yang terang-benderang (matahari),

JUZ-30


وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا ﴿١٤﴾

وأنزلنا من المعصرات ماء ثجاجا

wa anzalnā minal-mu'ṣirāti mā`an ṡajjājā

{14} dan Kami turunkan dari awan, air hujan yang tercurah dengan hebatnya,

JUZ-30


لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا ﴿١٥﴾

لنخرج به حبا ونباتا

linukhrija bihī ḥabbaw wa nabātā

{15} untuk Kami tumbuhkan dengan air itu biji-bijian dan tanam-tanaman,

JUZ-30


وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا ﴿١٦﴾

وجنات ألفافا

wa jannātin alfāfā

{16} dan kebun-kebun yang rindang.

JUZ-30


إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا ﴿١٧﴾

إن يوم الفصل كان ميقاتا

inna yaumal-faṣli kāna mīqātā

{17} Sungguh, hari keputusan adalah suatu waktu yang telah ditetapkan,

JUZ-30


يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا ﴿١٨﴾

يوم ينفخ في الصور فتأتون أفواجا

yauma yunfakhu fiṣ-ṣụri fa ta`tụna afwājā

{18} (yaitu) pada hari (ketika) sangkakala ditiup, lalu kamu datang berbondong-bondong,

JUZ-30


وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا ﴿١٩﴾

وفتحت السماء فكانت أبوابا

wa futiḥatis-samā`u fa kānat abwābā

{19} dan langit pun dibukalah, maka terdapatlah beberapa pintu,

JUZ-30


وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ﴿٢٠﴾

وسيرت الجبال فكانت سرابا

wa suyyiratil-jibālu fa kānat sarābā

{20} dan gunung-gunung pun dijalankan sehingga menjadi fatamorgana.

JUZ-30


إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا ﴿٢١﴾

إن جهنم كانت مرصادا

inna jahannama kānat mirṣādā

{21} Sungguh, (neraka) Jahanam itu (sebagai) tempat mengintai (bagi penjaga yang mengawasi isi neraka),

JUZ-30


لِلطَّاغِينَ مَآبًا ﴿٢٢﴾

للطاغين مآبا

liṭ-ṭāgīna ma`ābā

{22} menjadi tempat kembali bagi orang-orang yang melampaui batas.

JUZ-30


لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا ﴿٢٣﴾

لابثين فيها أحقابا

lābiṡīna fīhā aḥqābā

{23} Mereka tinggal di sana dalam masa yang lama,

JUZ-30


لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا ﴿٢٤﴾

لا يذوقون فيها بردا ولا شرابا

lā yażụqụna fīhā bardaw wa lā syarābā

{24} mereka tidak merasakan kesejukan di dalamnya dan tidak (pula mendapat) minuman,

JUZ-30


إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا ﴿٢٥﴾

إلا حميما وغساقا

illā ḥamīmaw wa gassāqā

{25} selain air yang mendidih dan nanah,

JUZ-30


جَزَاءً وِفَاقًا ﴿٢٦﴾

جزاء وفاقا

jazā`aw wifāqā

{26} sebagai pembalasan yang setimpal.

JUZ-30


إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا ﴿٢٧﴾

إنهم كانوا لا يرجون حسابا

innahum kānụ lā yarjụna ḥisābā

{27} Sesungguhnya dahulu mereka tidak pernah mengharapkan perhitungan.

JUZ-30


وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا ﴿٢٨﴾

وكذبوا بآياتنا كذابا

wa każżabụ bi`āyātinā kiżżābā

{28} Dan mereka benar-benar mendustakan ayat-ayat Kami.

JUZ-30


وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا ﴿٢٩﴾

وكل شيء أحصيناه كتابا

wa kulla syai`in aḥṣaināhu kitābā

{29} Dan segala sesuatu telah Kami catat dalam suatu Kitab (buku catatan amalan manusia).

JUZ-30


فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا ﴿٣٠﴾

فذوقوا فلن نزيدكم إلا عذابا

fa żụqụ fa lan nazīdakum illā 'ażābā

{30} Maka karena itu rasakanlah! Maka tidak ada yang akan Kami tambahkan kepadamu selain azab.

JUZ-30


إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا ﴿٣١﴾

إن للمتقين مفازا

inna lil-muttaqīna mafāzā

{31} Sungguh, orang-orang yang bertakwa mendapat kemenangan,

JUZ-30


حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا ﴿٣٢﴾

حدائق وأعنابا

ḥadā`iqa wa a'nābā

{32} (yaitu) kebun-kebun dan buah anggur,

JUZ-30


وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا ﴿٣٣﴾

وكواعب أترابا

wa kawā'iba atrābā

{33} dan gadis-gadis montok yang sebaya,

JUZ-30


وَكَأْسًا دِهَاقًا ﴿٣٤﴾

وكأسا دهاقا

wa ka`san dihāqā

{34} dan gelas-gelas yang penuh (berisi minuman).

JUZ-30


لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا ﴿٣٥﴾

لا يسمعون فيها لغوا ولا كذابا

lā yasma'ụna fīhā lagwaw wa lā kiżżābā

{35} Di sana mereka tidak mendengar percakapan yang sia-sia maupun (perkataan) dusta.

JUZ-30


جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا ﴿٣٦﴾

جزاء من ربك عطاء حسابا

jazā`am mir rabbika 'aṭā`an ḥisābā

{36} Sebagai balasan dan pemberian yang cukup banyak dari Tuhanmu,

JUZ-30


رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا ﴿٣٧﴾

رب السماوات والأرض وما بينهما الرحمن ۖ لا يملكون منه خطابا

rabbis-samāwāti wal-arḍi wa mā bainahumar-raḥmāni lā yamlikụna min-hu khiṭābā

{37} Tuhan (yang memelihara) langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya; Yang Maha Pengasih, mereka tidak mampu berbicara dengan Dia.

JUZ-30


يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًا ﴿٣٨﴾

يوم يقوم الروح والملائكة صفا ۖ لا يتكلمون إلا من أذن له الرحمن وقال صوابا

yauma yaqụmur-rụḥu wal-malā`ikatu ṣaffal lā yatakallamụna illā man ażina lahur-raḥmānu wa qāla ṣawābā

{38} Pada hari, ketika ruh dan para malaikat berdiri bersaf-saf, mereka tidak berkata-kata, kecuali siapa yang telah diberi izin kepadanya oleh Tuhan Yang Maha Pengasih dan dia hanya mengatakan yang benar.

JUZ-30


ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا ﴿٣٩﴾

ذلك اليوم الحق ۖ فمن شاء اتخذ إلى ربه مآبا

żālikal-yaumul-ḥaqq, fa man syā`attakhaża ilā rabbihī ma`ābā

{39} Itulah hari yang pasti terjadi. Maka barang siapa menghendaki, niscaya dia menempuh jalan kembali kepada Tuhannya.

JUZ-30


إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا ﴿٤٠﴾

إنا أنذرناكم عذابا قريبا يوم ينظر المرء ما قدمت يداه ويقول الكافر يا ليتني كنت ترابا

innā anżarnākum 'ażābang qarībay yauma yanẓurul-mar`u mā qaddamat yadāhu wa yaqụlul-kāfiru yā laitanī kuntu turābā

{40} Sesungguhnya Kami telah memperingatkan kepadamu (orang kafir) azab yang dekat, pada hari manusia melihat apa yang telah diperbuat oleh kedua tangannya; dan orang kafir berkata, “Alangkah baiknya seandainya dahulu aku jadi tanah.”

Al-Mursalat An-Nazi’at