al-Quran Juz 30 Lengkap Tulisan Arab Latin Terjemah Tafsir

JUZ-29 JUZ-30

Index

Klik {nomor ayat} untuk melihat tafsir. Klik ikon untuk copy ayat. Ketik apapun di kotak [search] untuk mencari teks arab/latin/terjemah/nomor ayat.

al quran text arab png

Juz 30 | Surat An-Naba’ Ayat 1 – Surat An-Nas Ayat 6

An-Naba
Makkiyyah | 40 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


عَمَّ يَتَسَاۤءَلُوْنَۚ ﴿١﴾

فبأي حديث بعده يؤمنون

'amma yatasā`alụn

{1} Tentang apakah mereka saling bertanya-tanya?

JUZ-30


عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ ﴿٢﴾

عن النبإ العظيم

'anin-naba`il-'aẓīm

{2} Tentang berita yang besar (hari kebangkitan),

JUZ-30


الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ ﴿٣﴾

الذي هم فيه مختلفون

allażī hum fīhi mukhtalifụn

{3} yang dalam hal itu mereka berselisih.

JUZ-30


كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ﴿٤﴾

كلا سيعلمون

kallā saya'lamụn

{4} Tidak! Kelak mereka akan mengetahui,

JUZ-30


ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ﴿٥﴾

ثم كلا سيعلمون

ṡumma kallā saya'lamụn

{5} sekali lagi tidak! Kelak mereka akan mengetahui.

JUZ-30


أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا ﴿٦﴾

ألم نجعل الأرض مهادا

a lam naj'alil-arḍa mihādā

{6} Bukankah Kami telah menjadikan bumi sebagai hamparan,

JUZ-30


وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا ﴿٧﴾

والجبال أوتادا

wal-jibāla autādā

{7} dan gunung-gunung sebagai pasak?

JUZ-30


وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا ﴿٨﴾

وخلقناكم أزواجا

wa khalaqnākum azwājā

{8} Dan Kami menciptakan kamu berpasang-pasangan,

JUZ-30


وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا ﴿٩﴾

وجعلنا نومكم سباتا

wa ja'alnā naumakum subātā

{9} dan Kami menjadikan tidurmu untuk istirahat,

JUZ-30


وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا ﴿١٠﴾

وجعلنا الليل لباسا

wa ja'alnal-laila libāsā

{10} dan Kami menjadikan malam sebagai pakaian,

JUZ-30


وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا ﴿١١﴾

وجعلنا النهار معاشا

wa ja'alnan-nahāra ma'āsyā

{11} dan Kami menjadikan siang untuk mencari penghidupan,

JUZ-30


وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ﴿١٢﴾

وبنينا فوقكم سبعا شدادا

wa banainā fauqakum sab'an syidādā

{12} dan Kami membangun di atas kamu tujuh (langit) yang kokoh,

JUZ-30


وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا ﴿١٣﴾

وجعلنا سراجا وهاجا

wa ja'alnā sirājaw wahhājā

{13} dan Kami menjadikan pelita yang terang-benderang (matahari),

JUZ-30


وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا ﴿١٤﴾

وأنزلنا من المعصرات ماء ثجاجا

wa anzalnā minal-mu'ṣirāti mā`an ṡajjājā

{14} dan Kami turunkan dari awan, air hujan yang tercurah dengan hebatnya,

JUZ-30


لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا ﴿١٥﴾

لنخرج به حبا ونباتا

linukhrija bihī ḥabbaw wa nabātā

{15} untuk Kami tumbuhkan dengan air itu biji-bijian dan tanam-tanaman,

JUZ-30


وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا ﴿١٦﴾

وجنات ألفافا

wa jannātin alfāfā

{16} dan kebun-kebun yang rindang.

JUZ-30


إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا ﴿١٧﴾

إن يوم الفصل كان ميقاتا

inna yaumal-faṣli kāna mīqātā

{17} Sungguh, hari keputusan adalah suatu waktu yang telah ditetapkan,

JUZ-30


يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا ﴿١٨﴾

يوم ينفخ في الصور فتأتون أفواجا

yauma yunfakhu fiṣ-ṣụri fa ta`tụna afwājā

{18} (yaitu) pada hari (ketika) sangkakala ditiup, lalu kamu datang berbondong-bondong,

JUZ-30


وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا ﴿١٩﴾

وفتحت السماء فكانت أبوابا

wa futiḥatis-samā`u fa kānat abwābā

{19} dan langit pun dibukalah, maka terdapatlah beberapa pintu,

JUZ-30


وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ﴿٢٠﴾

وسيرت الجبال فكانت سرابا

wa suyyiratil-jibālu fa kānat sarābā

{20} dan gunung-gunung pun dijalankan sehingga menjadi fatamorgana.

JUZ-30


إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا ﴿٢١﴾

إن جهنم كانت مرصادا

inna jahannama kānat mirṣādā

{21} Sungguh, (neraka) Jahanam itu (sebagai) tempat mengintai (bagi penjaga yang mengawasi isi neraka),

JUZ-30


لِلطَّاغِينَ مَآبًا ﴿٢٢﴾

للطاغين مآبا

liṭ-ṭāgīna ma`ābā

{22} menjadi tempat kembali bagi orang-orang yang melampaui batas.

JUZ-30


لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا ﴿٢٣﴾

لابثين فيها أحقابا

lābiṡīna fīhā aḥqābā

{23} Mereka tinggal di sana dalam masa yang lama,

JUZ-30


لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا ﴿٢٤﴾

لا يذوقون فيها بردا ولا شرابا

lā yażụqụna fīhā bardaw wa lā syarābā

{24} mereka tidak merasakan kesejukan di dalamnya dan tidak (pula mendapat) minuman,

JUZ-30


إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا ﴿٢٥﴾

إلا حميما وغساقا

illā ḥamīmaw wa gassāqā

{25} selain air yang mendidih dan nanah,

JUZ-30


جَزَاءً وِفَاقًا ﴿٢٦﴾

جزاء وفاقا

jazā`aw wifāqā

{26} sebagai pembalasan yang setimpal.

JUZ-30


إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا ﴿٢٧﴾

إنهم كانوا لا يرجون حسابا

innahum kānụ lā yarjụna ḥisābā

{27} Sesungguhnya dahulu mereka tidak pernah mengharapkan perhitungan.

JUZ-30


وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا ﴿٢٨﴾

وكذبوا بآياتنا كذابا

wa każżabụ bi`āyātinā kiżżābā

{28} Dan mereka benar-benar mendustakan ayat-ayat Kami.

JUZ-30


وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا ﴿٢٩﴾

وكل شيء أحصيناه كتابا

wa kulla syai`in aḥṣaināhu kitābā

{29} Dan segala sesuatu telah Kami catat dalam suatu Kitab (buku catatan amalan manusia).

JUZ-30


فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا ﴿٣٠﴾

فذوقوا فلن نزيدكم إلا عذابا

fa żụqụ fa lan nazīdakum illā 'ażābā

{30} Maka karena itu rasakanlah! Maka tidak ada yang akan Kami tambahkan kepadamu selain azab.

JUZ-30


إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا ﴿٣١﴾

إن للمتقين مفازا

inna lil-muttaqīna mafāzā

{31} Sungguh, orang-orang yang bertakwa mendapat kemenangan,

JUZ-30


حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا ﴿٣٢﴾

حدائق وأعنابا

ḥadā`iqa wa a'nābā

{32} (yaitu) kebun-kebun dan buah anggur,

JUZ-30


وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا ﴿٣٣﴾

وكواعب أترابا

wa kawā'iba atrābā

{33} dan gadis-gadis montok yang sebaya,

JUZ-30


وَكَأْسًا دِهَاقًا ﴿٣٤﴾

وكأسا دهاقا

wa ka`san dihāqā

{34} dan gelas-gelas yang penuh (berisi minuman).

JUZ-30


لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا ﴿٣٥﴾

لا يسمعون فيها لغوا ولا كذابا

lā yasma'ụna fīhā lagwaw wa lā kiżżābā

{35} Di sana mereka tidak mendengar percakapan yang sia-sia maupun (perkataan) dusta.

JUZ-30


جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا ﴿٣٦﴾

جزاء من ربك عطاء حسابا

jazā`am mir rabbika 'aṭā`an ḥisābā

{36} Sebagai balasan dan pemberian yang cukup banyak dari Tuhanmu,

JUZ-30


رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا ﴿٣٧﴾

رب السماوات والأرض وما بينهما الرحمن ۖ لا يملكون منه خطابا

rabbis-samāwāti wal-arḍi wa mā bainahumar-raḥmāni lā yamlikụna min-hu khiṭābā

{37} Tuhan (yang memelihara) langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya; Yang Maha Pengasih, mereka tidak mampu berbicara dengan Dia.

JUZ-30


يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًا ﴿٣٨﴾

يوم يقوم الروح والملائكة صفا ۖ لا يتكلمون إلا من أذن له الرحمن وقال صوابا

yauma yaqụmur-rụḥu wal-malā`ikatu ṣaffal lā yatakallamụna illā man ażina lahur-raḥmānu wa qāla ṣawābā

{38} Pada hari, ketika ruh dan para malaikat berdiri bersaf-saf, mereka tidak berkata-kata, kecuali siapa yang telah diberi izin kepadanya oleh Tuhan Yang Maha Pengasih dan dia hanya mengatakan yang benar.

JUZ-30


ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا ﴿٣٩﴾

ذلك اليوم الحق ۖ فمن شاء اتخذ إلى ربه مآبا

żālikal-yaumul-ḥaqq, fa man syā`attakhaża ilā rabbihī ma`ābā

{39} Itulah hari yang pasti terjadi. Maka barang siapa menghendaki, niscaya dia menempuh jalan kembali kepada Tuhannya.

JUZ-30


إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا ﴿٤٠﴾

إنا أنذرناكم عذابا قريبا يوم ينظر المرء ما قدمت يداه ويقول الكافر يا ليتني كنت ترابا

innā anżarnākum 'ażābang qarībay yauma yanẓurul-mar`u mā qaddamat yadāhu wa yaqụlul-kāfiru yā laitanī kuntu turābā

{40} Sesungguhnya Kami telah memperingatkan kepadamu (orang kafir) azab yang dekat, pada hari manusia melihat apa yang telah diperbuat oleh kedua tangannya; dan orang kafir berkata, “Alangkah baiknya seandainya dahulu aku jadi tanah.”

An-Nazi’at
Makkiyyah | 46 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


وَالنّٰزِعٰتِ غَرْقًاۙ ﴿١﴾

إنا أنذرناكم عذابا قريبا يوم ينظر المرء ما قدمت يداه ويقول الكافر يا ليتني كنت ترابا

wan-nāzi'āti garqā

{1} Demi (malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan keras.

JUZ-30


وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا ﴿٢﴾

والناشطات نشطا

wan-nāsyiṭāti nasyṭā

{2} Demi (malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan lemah lembut.

JUZ-30


وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا ﴿٣﴾

والسابحات سبحا

was-sābiḥāti sab-ḥā

{3} Demi (malaikat) yang turun dari langit dengan cepat,

JUZ-30


فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا ﴿٤﴾

فالسابقات سبقا

fas-sābiqāti sabqā

{4} dan (malaikat) yang mendahului dengan kencang,

JUZ-30


فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا ﴿٥﴾

فالمدبرات أمرا

fal-mudabbirāti amrā

{5} dan (malaikat) yang mengatur urusan (dunia).

JUZ-30


يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ ﴿٦﴾

يوم ترجف الراجفة

yauma tarjufur-rājifah

{6} (Sungguh, kamu akan dibangkitkan) pada hari ketika tiupan pertama mengguncangkan alam,

JUZ-30


تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ ﴿٧﴾

تتبعها الرادفة

tatba'uhar-rādifah

{7} (tiupan pertama) itu diiringi oleh tiupan kedua.

JUZ-30


قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ ﴿٨﴾

قلوب يومئذ واجفة

qulụbuy yauma`iżiw wājifah

{8} Hati manusia pada waktu itu merasa sangat takut,

JUZ-30


أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ ﴿٩﴾

أبصارها خاشعة

abṣāruhā khāsyi'ah

{9} pandangannya tunduk.

JUZ-30


يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ ﴿١٠﴾

يقولون أإنا لمردودون في الحافرة

yaqụlụna a innā lamardụdụna fil-ḥāfirah

{10} (Orang-orang kafir) berkata, “Apakah kita benar-benar akan dikembalikan kepada kehidupan yang semula?

JUZ-30


أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً ﴿١١﴾

أإذا كنا عظاما نخرة

a iżā kunnā 'iẓāman nakhirah

{11} Apakah (akan dibangkitkan juga) apabila kita telah menjadi tulang belulang yang hancur?”

JUZ-30


قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ﴿١٢﴾

قالوا تلك إذا كرة خاسرة

qālụ tilka iżang karratun khāsirah

{12} Mereka berkata, “Kalau demikian, itu adalah suatu pengembalian yang merugikan.”

JUZ-30


فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ ﴿١٣﴾

فإنما هي زجرة واحدة

fa innamā hiya zajratuw wāḥidah

{13} Maka pengembalian itu hanyalah dengan sekali tiupan saja.

JUZ-30


فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ ﴿١٤﴾

فإذا هم بالساهرة

fa iżā hum bis-sāhirah

{14} Maka seketika itu mereka hidup kembali di bumi (yang baru).

JUZ-30


هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ ﴿١٥﴾

هل أتاك حديث موسى

hal atāka ḥadīṡu mụsā

{15} Sudahkah sampai kepadamu (Muhammad) kisah Musa?

JUZ-30


إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى ﴿١٦﴾

إذ ناداه ربه بالواد المقدس طوى

iż nādāhu rabbuhụ bil-wādil-muqaddasi ṭuwā

{16} Ketika Tuhan memanggilnya (Musa) di lembah suci yaitu Lembah Tuwa;

JUZ-30


اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ ﴿١٧﴾

اذهب إلى فرعون إنه طغى

iż-hab ilā fir'auna innahụ ṭagā

{17} pergilah engkau kepada Fir‘aun! Sesungguhnya dia telah melampaui batas,

JUZ-30


فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ ﴿١٨﴾

فقل هل لك إلى أن تزكى

fa qul hal laka ilā an tazakkā

{18} Maka katakanlah (kepada Fir‘aun), “Adakah keinginanmu untuk membersihkan diri (dari kesesatan),

JUZ-30


وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ ﴿١٩﴾

وأهديك إلى ربك فتخشى

wa ahdiyaka ilā rabbika fa takhsyā

{19} dan engkau akan kupimpin ke jalan Tuhanmu agar engkau takut kepada-Nya?”

JUZ-30


فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ ﴿٢٠﴾

فأراه الآية الكبرى

fa arāhul-āyatal-kubrā

{20} Lalu (Musa) memperlihatkan kepadanya mukjizat yang besar.

JUZ-30


فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ﴿٢١﴾

فكذب وعصى

fa każżaba wa 'aṣā

{21} Tetapi dia (Fir‘aun) mendustakan dan mendurhakai.

JUZ-30


ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ ﴿٢٢﴾

ثم أدبر يسعى

ṡumma adbara yas'ā

{22} Kemudian dia berpaling seraya berusaha menantang (Musa).

JUZ-30


فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ﴿٢٣﴾

فحشر فنادى

fa ḥasyara fa nādā

{23} Kemudian dia mengumpulkan (pembesar-pembesarnya) lalu berseru (memanggil kaumnya).

JUZ-30


فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ ﴿٢٤﴾

فقال أنا ربكم الأعلى

fa qāla ana rabbukumul-a'lā

{24} (Seraya) berkata, “Akulah tuhanmu yang paling tinggi.”

JUZ-30


فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ ﴿٢٥﴾

فأخذه الله نكال الآخرة والأولى

fa akhażahullāhu nakālal-ākhirati wal-ụlā

{25} Maka Allah menghukumnya dengan azab di akhirat dan siksaan di dunia.

JUZ-30


إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ ﴿٢٦﴾

إن في ذلك لعبرة لمن يخشى

inna fī żālika la'ibratal limay yakhsyā

{26} Sungguh, pada yang demikian itu terdapat pelajaran bagi orang yang takut (kepada Allah).

JUZ-30


أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا ﴿٢٧﴾

أأنتم أشد خلقا أم السماء ۚ بناها

a antum asyaddu khalqan amis-samā`, banāhā

{27} Apakah penciptaan kamu yang lebih hebat ataukah langit yang telah dibangun-Nya?

JUZ-30


رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا ﴿٢٨﴾

رفع سمكها فسواها

rafa'a samkahā fa sawwāhā

{28} Dia telah meninggikan bangunannya lalu menyempurnakannya,

JUZ-30


وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا ﴿٢٩﴾

وأغطش ليلها وأخرج ضحاها

wa agṭasya lailahā wa akhraja ḍuḥāhā

{29} dan Dia menjadikan malamnya (gelap gulita), dan menjadikan siangnya (terang benderang).

JUZ-30


وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا ﴿٣٠﴾

والأرض بعد ذلك دحاها

wal-arḍa ba'da żālika daḥāhā

{30} Dan setelah itu bumi Dia hamparkan.

JUZ-30


أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا ﴿٣١﴾

أخرج منها ماءها ومرعاها

akhraja min-hā mā`ahā wa mar'āhā

{31} Darinya Dia pancarkan mata air, dan (ditumbuhkan) tumbuh-tumbuhannya.

JUZ-30


وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا ﴿٣٢﴾

والجبال أرساها

wal-jibāla arsāhā

{32} Dan gunung-gunung Dia pancangkan dengan teguh.

JUZ-30


مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ ﴿٣٣﴾

متاعا لكم ولأنعامكم

matā'al lakum wa li`an'āmikum

{33} (Semua itu) untuk kesenanganmu dan untuk hewan-hewan ternakmu.

JUZ-30


فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ ﴿٣٤﴾

فإذا جاءت الطامة الكبرى

fa iżā jā`atiṭ-ṭāmmatul-kubrā

{34} Maka apabila malapetaka besar (hari Kiamat) telah datang,

JUZ-30


يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ ﴿٣٥﴾

يوم يتذكر الإنسان ما سعى

yauma yatażakkarul-insānu mā sa'ā

{35} yaitu pada hari (ketika) manusia teringat akan apa yang telah dikerjakannya,

JUZ-30


وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ ﴿٣٦﴾

وبرزت الجحيم لمن يرى

wa burrizatil-jaḥīmu limay yarā

{36} dan neraka diperlihatkan dengan jelas kepada setiap orang yang melihat.

JUZ-30


فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ ﴿٣٧﴾

فأما من طغى

fa ammā man ṭagā

{37} Maka adapun orang yang melampaui batas,

JUZ-30


وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ﴿٣٨﴾

وآثر الحياة الدنيا

wa āṡaral-ḥayātad-dun-yā

{38} dan lebih mengutamakan kehidupan dunia,

JUZ-30


فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ ﴿٣٩﴾

فإن الجحيم هي المأوى

fa innal-jaḥīma hiyal-ma`wā

{39} maka sungguh, nerakalah tempat tinggalnya.

JUZ-30


وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ ﴿٤٠﴾

وأما من خاف مقام ربه ونهى النفس عن الهوى

wa ammā man khāfa maqāma rabbihī wa nahan-nafsa 'anil-hawā

{40} Dan adapun orang-orang yang takut kepada kebesaran Tuhannya dan menahan diri dari (keinginan) hawa nafsunya,

JUZ-30


فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ ﴿٤١﴾

فإن الجنة هي المأوى

fa innal-jannata hiyal-ma`wā

{41} maka sungguh, surgalah tempat tinggal(nya).

JUZ-30


يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا ﴿٤٢﴾

يسألونك عن الساعة أيان مرساها

yas`alụnaka 'anis-sā'ati ayyāna mursāhā

{42} Mereka (orang-orang kafir) bertanya kepadamu (Muhammad) tentang hari Kiamat, “Kapankah terjadinya?”

JUZ-30


فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا ﴿٤٣﴾

فيم أنت من ذكراها

fīma anta min żikrāhā

{43} Untuk apa engkau perlu menyebutkannya (waktunya)?

JUZ-30


إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا ﴿٤٤﴾

إلى ربك منتهاها

ilā rabbika muntahāhā

{44} Kepada Tuhanmulah (dikembalikan) kesudahannya (ketentuan waktunya).

JUZ-30


إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا ﴿٤٥﴾

إنما أنت منذر من يخشاها

innamā anta munżiru may yakhsyāhā

{45} Engkau (Muhammad) hanyalah pemberi peringatan bagi siapa yang takut kepadanya (hari Kiamat).

JUZ-30


كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا ﴿٤٦﴾

كأنهم يوم يرونها لم يلبثوا إلا عشية أو ضحاها

ka`annahum yauma yaraunahā lam yalbaṡū illā 'asyiyyatan au ḍuḥāhā

{46} Pada hari ketika mereka melihat hari Kiamat itu (karena suasananya hebat), mereka merasa seakan-akan hanya (sebentar saja) tinggal (di dunia) pada waktu sore atau pagi hari.

‘Abasa
Makkiyyah | 42 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


عَبَسَ وَتَوَلّٰىٓۙ ﴿١﴾

كأنهم يوم يرونها لم يلبثوا إلا عشية أو ضحاها

'abasa wa tawallā

{1} Dia (Muhammad) berwajah masam dan berpaling,

JUZ-30


أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ ﴿٢﴾

أن جاءه الأعمى

an jā`ahul-a'mā

{2} karena seorang buta telah datang kepadanya (Abdullah bin Ummi Maktum).

JUZ-30


وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ ﴿٣﴾

وما يدريك لعله يزكى

wa mā yudrīka la'allahụ yazzakkā

{3} Dan tahukah engkau (Muhammad) barangkali dia ingin menyucikan dirinya (dari dosa),

JUZ-30


أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ ﴿٤﴾

أو يذكر فتنفعه الذكرى

au yażżakkaru fa tanfa'ahuż-żikrā

{4} atau dia (ingin) mendapatkan pengajaran, yang memberi manfaat kepadanya?

JUZ-30


أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ ﴿٥﴾

أما من استغنى

ammā manistagnā

{5} Adapun orang yang merasa dirinya serba cukup (pembesar-pembesar Quraisy),

JUZ-30


فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ ﴿٦﴾

فأنت له تصدى

fa anta lahụ taṣaddā

{6} maka engkau (Muhammad) memberi perhatian kepadanya,

JUZ-30


وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ﴿٧﴾

وما عليك ألا يزكى

wa mā 'alaika allā yazzakkā

{7} padahal tidak ada (cela) atasmu kalau dia tidak menyucikan diri (beriman).

JUZ-30


وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ ﴿٨﴾

وأما من جاءك يسعى

wa ammā man jā`aka yas'ā

{8} Dan adapun orang yang datang kepadamu dengan bersegera (untuk mendapatkan pengajaran),

JUZ-30


وَهُوَ يَخْشَىٰ ﴿٩﴾

وهو يخشى

wa huwa yakhsyā

{9} sedang dia takut (kepada Allah),

JUZ-30


فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ ﴿١٠﴾

فأنت عنه تلهى

fa anta 'an-hu talahhā

{10} engkau (Muhammad) malah mengabaikannya.

JUZ-30


كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ﴿١١﴾

كلا إنها تذكرة

kallā innahā tażkirah

{11} Sekali-kali jangan (begitu)! Sungguh, (ajaran-ajaran Allah) itu suatu peringatan,

JUZ-30


فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ ﴿١٢﴾

فمن شاء ذكره

fa man syā`a żakarah

{12} maka barangsiapa menghendaki, tentulah dia akan memperhatikannya,

JUZ-30


فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ ﴿١٣﴾

في صحف مكرمة

fī ṣuḥufim mukarramah

{13} di dalam kitab-kitab yang dimuliakan (di sisi Allah),

JUZ-30


مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ ﴿١٤﴾

مرفوعة مطهرة

marfụ'atim muṭahharah

{14} yang ditinggikan (dan) disucikan,

JUZ-30


بِأَيْدِي سَفَرَةٍ ﴿١٥﴾

بأيدي سفرة

bi`aidī safarah

{15} di tangan para utusan (malaikat),

JUZ-30


كِرَامٍ بَرَرَةٍ ﴿١٦﴾

كرام بررة

kirāmim bararah

{16} yang mulia lagi berbakti.

JUZ-30


قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ ﴿١٧﴾

قتل الإنسان ما أكفره

qutilal-insānu mā akfarah

{17} Celakalah manusia! Alangkah kufurnya dia!

JUZ-30


مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ ﴿١٨﴾

من أي شيء خلقه

min ayyi syai`in khalaqah

{18} Dari apakah Dia (Allah) menciptakannya?

JUZ-30


مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ ﴿١٩﴾

من نطفة خلقه فقدره

min nuṭfah, khalaqahụ fa qaddarah

{19} Dari setetes mani, Dia menciptakannya lalu menentukannya.

JUZ-30


ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ ﴿٢٠﴾

ثم السبيل يسره

ṡummas-sabīla yassarah

{20} Kemudian jalannya Dia mudahkan,

JUZ-30


ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ ﴿٢١﴾

ثم أماته فأقبره

ṡumma amātahụ fa aqbarah

{21} kemudian Dia mematikannya lalu menguburkannya,

JUZ-30


ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ ﴿٢٢﴾

ثم إذا شاء أنشره

ṡumma iżā syā`a ansyarah

{22} kemudian jika Dia menghendaki, Dia membangkitkannya kembali.

JUZ-30


كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ ﴿٢٣﴾

كلا لما يقض ما أمره

kallā lammā yaqḍi mā amarah

{23} Sekali-kali jangan (begitu)! Dia (manusia) itu belum melaksanakan apa yang Dia (Allah) perintahkan kepadanya.

JUZ-30


فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ ﴿٢٤﴾

فلينظر الإنسان إلى طعامه

falyanẓuril-insānu ilā ṭa'āmih

{24} Maka hendaklah manusia itu memperhatikan makanannya.

JUZ-30


أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا ﴿٢٥﴾

أنا صببنا الماء صبا

annā ṣababnal-mā`a ṣabbā

{25} Kamilah yang telah mencurahkan air melimpah (dari langit),

JUZ-30


ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا ﴿٢٦﴾

ثم شققنا الأرض شقا

ṡumma syaqaqnal-arḍa syaqqā

{26} kemudian Kami belah bumi dengan sebaik-baiknya,

JUZ-30


فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا ﴿٢٧﴾

فأنبتنا فيها حبا

fa ambatnā fīhā ḥabbā

{27} lalu di sana Kami tumbuhkan biji-bijian,

JUZ-30


وَعِنَبًا وَقَضْبًا ﴿٢٨﴾

وعنبا وقضبا

wa 'inabaw wa qaḍbā

{28} dan anggur dan sayur-sayuran,

JUZ-30


وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا ﴿٢٩﴾

وزيتونا ونخلا

wa zaitụnaw wa nakhlā

{29} dan zaitun dan pohon kurma,

JUZ-30


وَحَدَائِقَ غُلْبًا ﴿٣٠﴾

وحدائق غلبا

wa ḥadā`iqa gulbā

{30} dan kebun-kebun (yang) rindang,

JUZ-30


وَفَاكِهَةً وَأَبًّا ﴿٣١﴾

وفاكهة وأبا

wa fākihataw wa abbā

{31} dan buah-buahan serta rerumputan.

JUZ-30


مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ ﴿٣٢﴾

متاعا لكم ولأنعامكم

matā'al lakum wa li`an'āmikum

{32} (Semua itu) untuk kesenanganmu dan untuk hewan-hewan ternakmu.

JUZ-30


فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ ﴿٣٣﴾

فإذا جاءت الصاخة

fa iżā jā`atiṣ-ṣākhkhah

{33} Maka apabila datang suara yang memekakkan (tiupan sangkakala yang kedua),

JUZ-30


يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ﴿٣٤﴾

يوم يفر المرء من أخيه

yauma yafirrul-mar`u min akhīh

{34} pada hari itu manusia lari dari saudaranya,

JUZ-30


وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ ﴿٣٥﴾

وأمه وأبيه

wa ummihī wa abīh

{35} dan dari ibu dan bapaknya,

JUZ-30


وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ ﴿٣٦﴾

وصاحبته وبنيه

wa ṣāḥibatihī wa banīh

{36} dan dari istri dan anak-anaknya.

JUZ-30


لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ ﴿٣٧﴾

لكل امرئ منهم يومئذ شأن يغنيه

likullimri`im min-hum yauma`iżin sya`nuy yugnīh

{37} Setiap orang dari mereka pada hari itu mempunyai urusan yang menyibukkannya.

JUZ-30


وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ ﴿٣٨﴾

وجوه يومئذ مسفرة

wujụhuy yauma`iżim musfirah

{38} Pada hari itu ada wajah-wajah yang berseri-seri,

JUZ-30


ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ ﴿٣٩﴾

ضاحكة مستبشرة

ḍāḥikatum mustabsyirah

{39} tertawa dan gembira ria,

JUZ-30


وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ ﴿٤٠﴾

ووجوه يومئذ عليها غبرة

wa wujụhuy yauma`iżin 'alaihā gabarah

{40} dan pada hari itu ada (pula) wajah-wajah yang tertutup debu (suram),

JUZ-30


تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ﴿٤١﴾

ترهقها قترة

tarhaquhā qatarah

{41} tertutup oleh kegelapan (ditimpa kehinaan dan kesusahan).

JUZ-30


أُولَـٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ ﴿٤٢﴾

أولئك هم الكفرة الفجرة

ulā`ika humul-kafaratul-fajarah

{42} Mereka itulah orang-orang kafir yang durhaka.

At-Takwir
Makkiyyah | 29 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


اِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْۖ ﴿١﴾

أولئك هم الكفرة الفجرة

iżasy-syamsu kuwwirat

{1} Apabila matahari digulung,

JUZ-30


وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ ﴿٢﴾

وإذا النجوم انكدرت

wa iżan-nujụmungkadarat

{2} dan apabila bintang-bintang berjatuhan,

JUZ-30


وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ ﴿٣﴾

وإذا الجبال سيرت

wa iżal-jibālu suyyirat

{3} dan apabila gunung-gunung dihancurkan,

JUZ-30


وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ ﴿٤﴾

وإذا العشار عطلت

wa iżal-'isyāru 'uṭṭilat

{4} dan apabila unta-unta yang bunting ditinggalkan (tidak terurus),

JUZ-30


وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ ﴿٥﴾

وإذا الوحوش حشرت

wa iżal-wuḥụsyu ḥusyirat

{5} dan apabila binatang-binatang liar dikumpulkan,

JUZ-30


وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ﴿٦﴾

وإذا البحار سجرت

wa iżal-biḥāru sujjirat

{6} dan apabila lautan dipanaskan,

JUZ-30


وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ ﴿٧﴾

وإذا النفوس زوجت

wa iżan-nufụsu zuwwijat

{7} dan apabila roh-roh dipertemukan (dengan tubuh),

JUZ-30


وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ ﴿٨﴾

وإذا الموءودة سئلت

wa iżal-mau`ụdatu su`ilat

{8} dan apabila bayi-bayi perempuan yang dikubur hidup-hidup ditanya,

JUZ-30


بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ ﴿٩﴾

بأي ذنب قتلت

bi`ayyi żambing qutilat

{9} karena dosa apa dia dibunuh?

JUZ-30


وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ ﴿١٠﴾

وإذا الصحف نشرت

wa iżaṣ-ṣuḥufu nusyirat

{10} Dan apabila lembaran-lembaran (catatan amal) telah dibuka lebar-lebar,

JUZ-30


وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ ﴿١١﴾

وإذا السماء كشطت

wa iżas-samā`u kusyiṭat

{11} dan apabila langit dilenyapkan,

JUZ-30


وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ ﴿١٢﴾

وإذا الجحيم سعرت

wa iżal-jaḥīmu su''irat

{12} dan apabila neraka Jahim dinyalakan,

JUZ-30


وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ﴿١٣﴾

وإذا الجنة أزلفت

wa iżal-jannatu uzlifat

{13} dan apabila surga didekatkan,

JUZ-30


عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ ﴿١٤﴾

علمت نفس ما أحضرت

'alimat nafsum mā aḥḍarat

{14} setiap jiwa akan mengetahui apa yang telah dikerjakannya.

JUZ-30


فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ ﴿١٥﴾

فلا أقسم بالخنس

fa lā uqsimu bil-khunnas

{15} Aku bersumpah demi bintang-bintang,

JUZ-30


الْجَوَارِ الْكُنَّسِ ﴿١٦﴾

الجوار الكنس

al-jawāril-kunnas

{16} yang beredar dan terbenam,

JUZ-30


وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ ﴿١٧﴾

والليل إذا عسعس

wal-laili iżā 'as'as

{17} demi malam apabila telah larut,

JUZ-30


وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ ﴿١٨﴾

والصبح إذا تنفس

waṣ-ṣub-ḥi iżā tanaffas

{18} dan demi subuh apabila fajar telah menyingsing,

JUZ-30


إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ﴿١٩﴾

إنه لقول رسول كريم

innahụ laqaulu rasụling karīm

{19} sesungguhnya (Al-Qur'an) itu benar-benar firman (Allah yang dibawa oleh) utusan yang mulia (Jibril),

JUZ-30


ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ ﴿٢٠﴾

ذي قوة عند ذي العرش مكين

żī quwwatin 'inda żil-'arsyi makīn

{20} yang memiliki kekuatan, memiliki kedudukan tinggi di sisi (Allah) yang memiliki ‘Arsy,

JUZ-30


مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ ﴿٢١﴾

مطاع ثم أمين

muṭā'in ṡamma amīn

{21} yang di sana (di alam malaikat) ditaati dan dipercaya.

JUZ-30


وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ ﴿٢٢﴾

وما صاحبكم بمجنون

wa mā ṣāḥibukum bimajnụn

{22} Dan temanmu (Muhammad) itu bukanlah orang gila.

JUZ-30


وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ ﴿٢٣﴾

ولقد رآه بالأفق المبين

wa laqad ra`āhu bil-ufuqil-mubīn

{23} Dan sungguh, dia (Muhammad) telah melihatnya (Jibril) di ufuk yang terang.

JUZ-30


وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ ﴿٢٤﴾

وما هو على الغيب بضنين

wa mā huwa 'alal-gaibi biḍanīn

{24} Dan dia (Muhammad) bukanlah seorang yang kikir (enggan) untuk menerangkan yang gaib.

JUZ-30


وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ ﴿٢٥﴾

وما هو بقول شيطان رجيم

wa mā huwa biqauli syaiṭānir rajīm

{25} Dan (Al-Qur'an) itu bukanlah perkataan setan yang terkutuk,

JUZ-30


فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ ﴿٢٦﴾

فأين تذهبون

fa aina taż-habụn

{26} maka ke manakah kamu akan pergi?

JUZ-30


إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ ﴿٢٧﴾

إن هو إلا ذكر للعالمين

in huwa illā żikrul lil-'ālamīn

{27} (Al-Qur'an) itu tidak lain adalah peringatan bagi seluruh alam,

JUZ-30


لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ ﴿٢٨﴾

لمن شاء منكم أن يستقيم

liman syā`a mingkum ay yastaqīm

{28} (yaitu) bagi siapa di antara kamu yang menghendaki menempuh jalan yang lurus.

JUZ-30


وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ ﴿٢٩﴾

وما تشاءون إلا أن يشاء الله رب العالمين

wa mā tasyā`ụna illā ay yasyā`allāhu rabbul-'ālamīn

{29} Dan kamu tidak dapat menghendaki (menempuh jalan itu) kecuali apabila dikehendaki Allah, Tuhan seluruh alam.

Al-Infitar
Makkiyyah | 19 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


اِذَا السَّمَاۤءُ انْفَطَرَتْۙ ﴿١﴾

وما تشاءون إلا أن يشاء الله رب العالمين

iżas-samā`unfaṭarat

{1} Apabila langit terbelah,

JUZ-30


وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْ ﴿٢﴾

وإذا الكواكب انتثرت

wa iżal-kawākibuntaṡarat

{2} dan apabila bintang-bintang jatuh berserakan,

JUZ-30


وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ ﴿٣﴾

وإذا البحار فجرت

wa iżal-biḥāru fujjirat

{3} dan apabila lautan dijadikan meluap,

JUZ-30


وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ ﴿٤﴾

وإذا القبور بعثرت

wa iżal-qubụru bu'ṡirat

{4} dan apabila kuburan-kuburan dibongkar,

JUZ-30


عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ ﴿٥﴾

علمت نفس ما قدمت وأخرت

'alimat nafsum mā qaddamat wa akhkharat

{5} (maka) setiap jiwa akan mengetahui apa yang telah dikerjakan dan yang dilalaikan(nya).

JUZ-30


يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ ﴿٦﴾

يا أيها الإنسان ما غرك بربك الكريم

yā ayyuhal-insānu mā garraka birabbikal-karīm

{6} Wahai manusia! Apakah yang telah memperdayakan kamu (berbuat durhaka) terhadap Tuhanmu Yang Mahamulia,

JUZ-30


الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ ﴿٧﴾

الذي خلقك فسواك فعدلك

allażī khalaqaka fa sawwāka fa 'adalak

{7} yang telah menciptakanmu lalu menyempurnakan kejadianmu dan menjadikan (susunan tubuh)mu seimbang,

JUZ-30


فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ ﴿٨﴾

في أي صورة ما شاء ركبك

fī ayyi ṣụratim mā syā`a rakkabak

{8} dalam bentuk apa saja yang dikehendaki, Dia menyusun tubuhmu.

JUZ-30


كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ ﴿٩﴾

كلا بل تكذبون بالدين

kallā bal tukażżibụna bid-dīn

{9} Sekali-kali jangan begitu! Bahkan kamu mendustakan hari pembalasan.

JUZ-30


وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ ﴿١٠﴾

وإن عليكم لحافظين

wa inna 'alaikum laḥāfiẓīn

{10} Dan sesungguhnya bagi kamu ada (malaikat-malaikat) yang mengawasi (pekerjaanmu),

JUZ-30


كِرَامًا كَاتِبِينَ ﴿١١﴾

كراما كاتبين

kirāmang kātibīn

{11} yang mulia (di sisi Allah) dan yang mencatat (amal perbuatanmu),

JUZ-30


يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ ﴿١٢﴾

يعلمون ما تفعلون

ya'lamụna mā taf'alụn

{12} mereka mengetahui apa yang kamu kerjakan.

JUZ-30


إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ ﴿١٣﴾

إن الأبرار لفي نعيم

innal-abrāra lafī na'īm

{13} Sesungguhnya orang-orang yang berbakti benar-benar berada dalam (surga yang penuh) kenikmatan,

JUZ-30


وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ ﴿١٤﴾

وإن الفجار لفي جحيم

wa innal-fujjāra lafī jaḥīm

{14} dan sesungguhnya orang-orang yang durhaka benar-benar berada dalam neraka.

JUZ-30


يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ ﴿١٥﴾

يصلونها يوم الدين

yaṣlaunahā yaumad-dīn

{15} Mereka masuk ke dalamnya pada hari pembalasan.

JUZ-30


وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ ﴿١٦﴾

وما هم عنها بغائبين

wa mā hum 'an-hā bigā`ibīn

{16} Dan mereka tidak mungkin keluar dari neraka itu.

JUZ-30


وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ ﴿١٧﴾

وما أدراك ما يوم الدين

wa mā adrāka mā yaumud-dīn

{17} Dan tahukah kamu apakah hari pembalasan itu?

JUZ-30


ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ ﴿١٨﴾

ثم ما أدراك ما يوم الدين

ṡumma mā adrāka mā yaumud-dīn

{18} Sekali lagi, tahukah kamu apakah hari pembalasan itu?

JUZ-30


يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ ﴿١٩﴾

يوم لا تملك نفس لنفس شيئا ۖ والأمر يومئذ لله

yauma lā tamliku nafsul linafsin syai`ā, wal-amru yauma`iżil lillāh

{19} (Yaitu) pada hari (ketika) seseorang sama sekali tidak berdaya (menolong) orang lain. Dan segala urusan pada hari itu dalam kekuasaan Allah.

Al-Muthaffifin
Makkiyyah | 36 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِيْنَۙ ﴿١﴾

يوم لا تملك نفس لنفس شيئا ۖ والأمر يومئذ لله

wailul lil-muṭaffifīn

{1} Celakalah bagi orang-orang yang curang (dalam menakar dan menimbang)!

JUZ-30


الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ﴿٢﴾

الذين إذا اكتالوا على الناس يستوفون

allażīna iżaktālụ 'alan-nāsi yastaufụn

{2} (Yaitu) orang-orang yang apabila menerima takaran dari orang lain mereka minta dicukupkan,

JUZ-30


وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ﴿٣﴾

وإذا كالوهم أو وزنوهم يخسرون

wa iżā kālụhum aw wazanụhum yukhsirụn

{3} dan apabila mereka menakar atau menimbang (untuk orang lain), mereka mengurangi.

JUZ-30


أَلَا يَظُنُّ أُولَـٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ ﴿٤﴾

ألا يظن أولئك أنهم مبعوثون

alā yaẓunnu ulā`ika annahum mab'ụṡụn

{4} Tidakkah mereka itu mengira, bahwa sesungguhnya mereka akan dibangkitkan,

JUZ-30


لِيَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿٥﴾

ليوم عظيم

liyaumin 'aẓīm

{5} pada suatu hari yang besar,

JUZ-30


يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٦﴾

يوم يقوم الناس لرب العالمين

yauma yaqụmun-nāsu lirabbil-'ālamīn

{6} (yaitu) pada hari (ketika) semua orang bangkit menghadap Tuhan seluruh alam.

JUZ-30


كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ ﴿٧﴾

كلا إن كتاب الفجار لفي سجين

kallā inna kitābal-fujjāri lafī sijjīn

{7} Sekali-kali jangan begitu! Sesungguhnya catatan orang yang durhaka benar-benar tersimpan dalam Sijjin.

JUZ-30


وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ ﴿٨﴾

وما أدراك ما سجين

wa mā adrāka mā sijjīn

{8} Dan tahukah engkau apakah Sijjin itu?

JUZ-30


كِتَابٌ مَرْقُومٌ ﴿٩﴾

كتاب مرقوم

kitābum marqụm

{9} (Yaitu) Kitab yang berisi catatan (amal).

JUZ-30


وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٠﴾

ويل يومئذ للمكذبين

wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn

{10} Celakalah pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan!

JUZ-30


الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ ﴿١١﴾

الذين يكذبون بيوم الدين

allażīna yukażżibụna biyaumid-dīn

{11} (yaitu) orang-orang yang mendustakannya (hari pembalasan).

JUZ-30


وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ﴿١٢﴾

وما يكذب به إلا كل معتد أثيم

wa mā yukażżibu bihī illā kullu mu'tadin aṡīm

{12} Dan tidak ada yang mendustakannya (hari pembalasan) kecuali setiap orang yang melampaui batas dan berdosa,

JUZ-30


إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾

إذا تتلى عليه آياتنا قال أساطير الأولين

iżā tutlā 'alaihi āyātunā qāla asāṭīrul-awwalīn

{13} yang apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, dia berkata, “Itu adalah dongeng orang-orang dahulu.”

JUZ-30


كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ ﴿١٤﴾

كلا ۖ بل ۜ ران على قلوبهم ما كانوا يكسبون

kallā bal rāna 'alā qulụbihim mā kānụ yaksibụn

{14} Sekali-kali tidak! Bahkan apa yang mereka kerjakan itu telah menutupi hati mereka.

JUZ-30


كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ ﴿١٥﴾

كلا إنهم عن ربهم يومئذ لمحجوبون

kallā innahum 'ar rabbihim yauma`iżil lamaḥjụbụn

{15} Sekali-kali tidak! Sesungguhnya mereka pada hari itu benar-benar terhalang dari (melihat) Tuhannya.

JUZ-30


ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ ﴿١٦﴾

ثم إنهم لصالو الجحيم

ṡumma innahum laṣālul-jaḥīm

{16} Kemudian, sesungguhnya mereka benar-benar masuk neraka.

JUZ-30


ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ ﴿١٧﴾

ثم يقال هذا الذي كنتم به تكذبون

ṡumma yuqālu hāżallażī kuntum bihī tukażżibụn

{17} Kemudian, dikatakan (kepada mereka), “Inilah (azab) yang dahulu kamu dustakan.”

JUZ-30


كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ ﴿١٨﴾

كلا إن كتاب الأبرار لفي عليين

kallā inna kitābal-abrāri lafī 'illiyyīn

{18} Sekali-kali tidak! Sesungguhnya catatan orang-orang yang berbakti benar-benar tersimpan dalam ’Illiyyin.

JUZ-30


وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ ﴿١٩﴾

وما أدراك ما عليون

wa mā adrāka mā 'illiyyụn

{19} Dan tahukah engkau apakah ’Illiyyin itu?

JUZ-30


كِتَابٌ مَرْقُومٌ ﴿٢٠﴾

كتاب مرقوم

kitābum marqụm

{20} (Yaitu) Kitab yang berisi catatan (amal),

JUZ-30


يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ ﴿٢١﴾

يشهده المقربون

yasy-haduhul-muqarrabụn

{21} yang disaksikan oleh (malaikat-malaikat) yang didekatkan (kepada Allah).

JUZ-30


إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ ﴿٢٢﴾

إن الأبرار لفي نعيم

innal-abrāra lafī na'īm

{22} Sesungguhnya orang-orang yang berbakti benar-benar berada dalam (surga yang penuh) kenikmatan,

JUZ-30


عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ ﴿٢٣﴾

على الأرائك ينظرون

'alal-arā`iki yanẓurụn

{23} mereka (duduk) di atas dipan-dipan melepas pandangan.

JUZ-30


تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ ﴿٢٤﴾

تعرف في وجوههم نضرة النعيم

ta'rifu fī wujụhihim naḍratan na'īm

{24} Kamu dapat mengetahui dari wajah mereka kesenangan hidup yang penuh kenikmatan.

JUZ-30


يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ﴿٢٥﴾

يسقون من رحيق مختوم

yusqauna mir raḥīqim makhtụm

{25} Mereka diberi minum dari khamar murni (tidak memabukkan) yang (tempatnya) masih dilak (disegel),

JUZ-30


خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ ﴿٢٦﴾

ختامه مسك ۚ وفي ذلك فليتنافس المتنافسون

khitāmuhụ misk, wa fī żālika falyatanāfasil-mutanāfisụn

{26} laknya dari kasturi. Dan untuk yang demikian itu hendaknya orang berlomba-lomba.

JUZ-30


وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ ﴿٢٧﴾

ومزاجه من تسنيم

wa mizājuhụ min tasnīm

{27} Dan campurannya dari tasnim,

JUZ-30


عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ ﴿٢٨﴾

عينا يشرب بها المقربون

'ainay yasyrabu bihal-muqarrabụn

{28} (yaitu) mata air yang diminum oleh mereka yang dekat (kepada Allah).

JUZ-30


إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ ﴿٢٩﴾

إن الذين أجرموا كانوا من الذين آمنوا يضحكون

innallażīna ajramụ kānụ minallażīna āmanụ yaḍ-ḥakụn

{29} Sesungguhnya orang-orang yang berdosa adalah mereka yang dahulu menertawakan orang-orang yang beriman.

JUZ-30


وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ﴿٣٠﴾

وإذا مروا بهم يتغامزون

wa iżā marrụ bihim yatagāmazụn

{30} Dan apabila mereka (orang-orang yang beriman) melintas di hadapan mereka, mereka saling mengedip-ngedipkan matanya,

JUZ-30


وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ ﴿٣١﴾

وإذا انقلبوا إلى أهلهم انقلبوا فكهين

wa iżangqalabū ilā ahlihimungqalabụ fakihīn

{31} dan apabila kembali kepada kaumnya, mereka kembali dengan gembira ria.

JUZ-30


وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَـٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ ﴿٣٢﴾

وإذا رأوهم قالوا إن هؤلاء لضالون

wa iżā ra`auhum qālū inna hā`ulā`i laḍāllụn

{32} Dan apabila mereka melihat (orang-orang mukmin), mereka mengatakan, “Sesungguhnya mereka benar-benar orang-orang sesat,”

JUZ-30


وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ ﴿٣٣﴾

وما أرسلوا عليهم حافظين

wa mā ursilụ 'alaihim ḥāfiẓīn

{33} padahal (orang-orang yang berdosa itu), mereka tidak diutus sebagai penjaga (orang-orang mukmin).

JUZ-30


فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ ﴿٣٤﴾

فاليوم الذين آمنوا من الكفار يضحكون

fal-yaumallażīna āmanụ minal-kuffāri yaḍ-ḥakụn

{34} Maka pada hari ini, orang-orang yang beriman yang menertawakan orang-orang kafir,

JUZ-30


عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ ﴿٣٥﴾

على الأرائك ينظرون

'alal-arā`iki yanẓurụn

{35} mereka (duduk) di atas dipan-dipan melepas pandangan.

JUZ-30


هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ ﴿٣٦﴾

هل ثوب الكفار ما كانوا يفعلون

hal ṡuwwibal-kuffāru mā kānụ yaf'alụn

{36} Apakah orang-orang kafir itu diberi balasan (hukuman) terhadap apa yang telah mereka perbuat?

Al-Insyiqaq
Makkiyyah | 25 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


اِذَا السَّمَاۤءُ انْشَقَّتْۙ ﴿١﴾

هل ثوب الكفار ما كانوا يفعلون

iżas-samā`unsyaqqat

{1} Apabila langit terbelah,

JUZ-30


وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ﴿٢﴾

وأذنت لربها وحقت

wa ażinat lirabbihā wa ḥuqqat

{2} dan patuh kepada Tuhannya, dan sudah semestinya patuh,

JUZ-30


وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ ﴿٣﴾

وإذا الأرض مدت

wa iżal-arḍu muddat

{3} dan apabila bumi diratakan,

JUZ-30


وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ ﴿٤﴾

وألقت ما فيها وتخلت

wa alqat mā fīhā wa takhallat

{4} dan memuntahkan apa yang ada di dalamnya dan menjadi kosong,

JUZ-30


وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ﴿٥﴾

وأذنت لربها وحقت

wa ażinat lirabbihā wa ḥuqqat

{5} dan patuh kepada Tuhannya, dan sudah semestinya patuh.

JUZ-30


يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ ﴿٦﴾

يا أيها الإنسان إنك كادح إلى ربك كدحا فملاقيه

yā ayyuhal-insānu innaka kādiḥun ilā rabbika kad-ḥan fa mulāqīh

{6} Wahai manusia! Sesungguhnya kamu telah bekerja keras menuju Tuhanmu, maka kamu akan menemui-Nya.

JUZ-30


فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ ﴿٧﴾

فأما من أوتي كتابه بيمينه

fa ammā man ụtiya kitābahụ biyamīnih

{7} Maka adapun orang yang catatannya diberikan dari sebelah kanannya,

JUZ-30


فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا ﴿٨﴾

فسوف يحاسب حسابا يسيرا

fa saufa yuḥāsabu ḥisābay yasīrā

{8} maka dia akan diperiksa dengan pemeriksaan yang mudah,

JUZ-30


وَيَنْقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا ﴿٩﴾

وينقلب إلى أهله مسرورا

wa yangqalibu ilā ahlihī masrụrā

{9} dan dia akan kembali kepada keluarganya (yang sama-sama beriman) dengan gembira.

JUZ-30


وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ ﴿١٠﴾

وأما من أوتي كتابه وراء ظهره

wa ammā man ụtiya kitābahụ warā`a ẓahrih

{10} Dan adapun orang yang catatannya diberikan dari sebelah belakang,

JUZ-30


فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا ﴿١١﴾

فسوف يدعو ثبورا

fa saufa yad'ụ ṡubụrā

{11} maka dia akan berteriak, “Celakalah aku!”

JUZ-30


وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا ﴿١٢﴾

ويصلى سعيرا

wa yaṣlā sa'īrā

{12} Dan dia akan masuk ke dalam api yang menyala-nyala (neraka).

JUZ-30


إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا ﴿١٣﴾

إنه كان في أهله مسرورا

innahụ kāna fī ahlihī masrụrā

{13} Sungguh, dia dahulu (di dunia) bergembira di kalangan keluarganya (yang sama-sama kafir).

JUZ-30


إِنَّهُ ظَنَّ أَنْ لَنْ يَحُورَ ﴿١٤﴾

إنه ظن أن لن يحور

innahụ ẓanna al lay yaḥụr

{14} Sesungguhnya dia mengira bahwa dia tidak akan kembali (kepada Tuhannya).

JUZ-30


بَلَىٰ إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا ﴿١٥﴾

بلى إن ربه كان به بصيرا

balā inna rabbahụ kāna bihī baṣīrā

{15} Tidak demikian, sesungguhnya Tuhannya selalu melihatnya.

JUZ-30


فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ ﴿١٦﴾

فلا أقسم بالشفق

fa lā uqsimu bisy-syafaq

{16} Maka Aku bersumpah demi cahaya merah pada waktu senja,

JUZ-30


وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ﴿١٧﴾

والليل وما وسق

wal-laili wa mā wasaq

{17} demi malam dan apa yang diselubunginya,

JUZ-30


وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ ﴿١٨﴾

والقمر إذا اتسق

wal-qamari iżattasaq

{18} demi bulan apabila jadi purnama,

JUZ-30


لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ ﴿١٩﴾

لتركبن طبقا عن طبق

latarkabunna ṭabaqan 'an ṭabaq

{19} sungguh, akan kamu jalani tingkat demi tingkat (dalam kehidupan).

JUZ-30


فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ﴿٢٠﴾

فما لهم لا يؤمنون

fa mā lahum lā yu`minụn

{20} Maka mengapa mereka tidak mau beriman?

JUZ-30


وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ ۩ ﴿٢١﴾

وإذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون ۩

wa iżā quri`a 'alaihimul-qur`ānu lā yasjudụn

{21} Dan apabila Al-Qur'an dibacakan kepada mereka, mereka tidak (mau) bersujud,

JUZ-30


بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ ﴿٢٢﴾

بل الذين كفروا يكذبون

balillażīna kafarụ yukażżibụn

{22} bahkan orang-orang kafir itu mendustakan(nya).

JUZ-30


وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ ﴿٢٣﴾

والله أعلم بما يوعون

wallāhu a'lamu bimā yụ'ụn

{23} Dan Allah lebih mengetahui apa yang mereka sembunyikan (dalam hati mereka).

JUZ-30


فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿٢٤﴾

فبشرهم بعذاب أليم

fa basysyir-hum bi'ażābin alīm

{24} Maka sampaikanlah kepada mereka (ancaman) azab yang pedih,

JUZ-30


إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ ﴿٢٥﴾

إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون

illallażīna āmanụ wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti lahum ajrun gairu mamnụn

{25} kecuali orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, mereka akan mendapat pahala yang tidak putus-putusnya.

Al-Buruj
Makkiyyah | 22 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


وَالسَّمَاۤءِ ذَاتِ الْبُرُوْجِۙ ﴿١﴾

إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون

was-samā`i żātil-burụj

{1} Demi langit yang mempunyai gugusan bintang,

JUZ-30


وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ ﴿٢﴾

واليوم الموعود

wal-yaumil-mau'ụd

{2} dan demi hari yang dijanjikan.

JUZ-30


وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ ﴿٣﴾

وشاهد ومشهود

wa syāhidiw wa masy-hụd

{3} Demi yang menyaksikan dan yang disaksikan.

JUZ-30


قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ ﴿٤﴾

قتل أصحاب الأخدود

qutila aṣ-ḥābul-ukhdụd

{4} Binasalah orang-orang yang membuat parit (yaitu para pembesar Najran di Yaman),

JUZ-30


النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ ﴿٥﴾

النار ذات الوقود

an-nāri żātil-waqụd

{5} yang berapi (yang mempunyai) kayu bakar,

JUZ-30


إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ ﴿٦﴾

إذ هم عليها قعود

iż hum 'alaihā qu'ụd

{6} ketika mereka duduk di sekitarnya,

JUZ-30


وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ ﴿٧﴾

وهم على ما يفعلون بالمؤمنين شهود

wa hum 'alā mā yaf'alụna bil-mu`minīna syuhụd

{7} sedang mereka menyaksikan apa yang mereka perbuat terhadap orang-orang mukmin.

JUZ-30


وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ ﴿٨﴾

وما نقموا منهم إلا أن يؤمنوا بالله العزيز الحميد

wa mā naqamụ min-hum illā ay yu`minụ billāhil-'azīzil-ḥamīd

{8} Dan mereka menyiksa orang-orang mukmin itu hanya karena (orang-orang mukmin itu) beriman kepada Allah Yang Mahaperkasa, Maha Terpuji,

JUZ-30


الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ ﴿٩﴾

الذي له ملك السماوات والأرض ۚ والله على كل شيء شهيد

allażī lahụ mulkus-samāwāti wal-arḍ, wallāhu 'alā kulli syai`in syahīd

{9} yang memiliki kerajaan langit dan bumi. Dan Allah Maha Menyaksikan segala sesuatu.

JUZ-30


إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ ﴿١٠﴾

إن الذين فتنوا المؤمنين والمؤمنات ثم لم يتوبوا فلهم عذاب جهنم ولهم عذاب الحريق

innallażīna fatanul-mu`minīna wal-mu`mināti ṡumma lam yatụbụ fa lahum 'ażābu jahannama wa lahum 'ażābul-ḥarīq

{10} Sungguh, orang-orang yang mendatangkan cobaan (bencana, membunuh, menyiksa) kepada orang-orang mukmin laki-laki dan perempuan lalu mereka tidak bertobat, maka mereka akan mendapat azab Jahanam dan mereka akan mendapat azab (neraka) yang membakar.

JUZ-30


إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ ﴿١١﴾

إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم جنات تجري من تحتها الأنهار ۚ ذلك الفوز الكبير

innallażīna āmanụ wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti lahum jannātun tajrī min taḥtihal-an-hār, żālikal-fauzul-kabīr

{11} Sungguh, orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, mereka akan mendapat surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, itulah kemenangan yang agung.

JUZ-30


إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ ﴿١٢﴾

إن بطش ربك لشديد

inna baṭsya rabbika lasyadīd

{12} Sungguh, azab Tuhanmu sangat keras.

JUZ-30


إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ ﴿١٣﴾

إنه هو يبدئ ويعيد

innahụ huwa yubdi`u wa yu'īd

{13} Sungguh, Dialah yang memulai pen-ciptaan (makhluk) dan yang menghidupkannya (kembali).

JUZ-30


وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ ﴿١٤﴾

وهو الغفور الودود

wa huwal-gafụrul-wadụd

{14} Dan Dialah Yang Maha Pengampun, Maha Pengasih,

JUZ-30


ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ ﴿١٥﴾

ذو العرش المجيد

żul-'arsyil-majīd

{15} yang memiliki ‘Arsy, lagi Mahamulia,

JUZ-30


فَعَّالٌ لِمَا يُرِيدُ ﴿١٦﴾

فعال لما يريد

fa''ālul limā yurīd

{16} Mahakuasa berbuat apa yang Dia kehendaki.

JUZ-30


هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ ﴿١٧﴾

هل أتاك حديث الجنود

hal atāka ḥadīṡul-junụd

{17} Sudahkah sampai kepadamu berita tentang bala tentara (penentang),

JUZ-30


فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ ﴿١٨﴾

فرعون وثمود

fir'auna wa ṡamụd

{18} (yaitu) Fir‘aun dan Samud?

JUZ-30


بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ ﴿١٩﴾

بل الذين كفروا في تكذيب

balillażīna kafarụ fī takżīb

{19} Memang orang-orang kafir (selalu) mendustakan,

JUZ-30


وَاللَّهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُحِيطٌ ﴿٢٠﴾

والله من ورائهم محيط

wallāhu miw warā`ihim muḥīṭ

{20} padahal Allah mengepung dari belakang mereka (sehingga tidak dapat lolos).

JUZ-30


بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ ﴿٢١﴾

بل هو قرآن مجيد

bal huwa qur`ānum majīd

{21} Bahkan (yang didustakan itu) ialah Al-Qur'an yang mulia,

JUZ-30


فِي لَوْحٍ مَحْفُوظٍ ﴿٢٢﴾

في لوح محفوظ

fī lauḥim maḥfụẓ

{22} yang (tersimpan) dalam (tempat) yang terjaga (Lauh Mahfuzh).

At-Thariq
Makkiyyah | 17 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


وَالسَّمَاۤءِ وَالطَّارِقِۙ ﴿١﴾

في لوح محفوظ

was-samā`i waṭ-ṭāriq

{1} Demi langit dan yang datang pada malam hari.

JUZ-30


وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ ﴿٢﴾

وما أدراك ما الطارق

wa mā adrāka maṭ-ṭāriq

{2} Dan tahukah kamu apakah yang datang pada malam hari itu?

JUZ-30


النَّجْمُ الثَّاقِبُ ﴿٣﴾

النجم الثاقب

an-najmuṡ-ṡāqib

{3} (yaitu) bintang yang bersinar tajam,

JUZ-30


إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ ﴿٤﴾

إن كل نفس لما عليها حافظ

ing kullu nafsil lammā 'alaihā ḥāfiẓ

{4} setiap orang pasti ada penjaganya.

JUZ-30


فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ ﴿٥﴾

فلينظر الإنسان مم خلق

falyanẓuril-insānu mimma khuliq

{5} Maka hendaklah manusia memperhatikan dari apa dia diciptakan.

JUZ-30


خُلِقَ مِنْ مَاءٍ دَافِقٍ ﴿٦﴾

خلق من ماء دافق

khuliqa mim mā`in dāfiq

{6} Dia diciptakan dari air (mani) yang terpancar,

JUZ-30


يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ ﴿٧﴾

يخرج من بين الصلب والترائب

yakhruju mim bainiṣ-ṣulbi wat-tarā`ib

{7} yang keluar dari antara tulang punggung (sulbi) dan tulang dada.

JUZ-30


إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ ﴿٨﴾

إنه على رجعه لقادر

innahụ 'alā raj'ihī laqādir

{8} Sungguh, Allah benar-benar kuasa untuk mengembalikannya (hidup setelah mati).

JUZ-30


يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ ﴿٩﴾

يوم تبلى السرائر

yauma tublas-sarā`ir

{9} Pada hari ditampakkan segala rahasia,

JUZ-30


فَمَا لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ ﴿١٠﴾

فما له من قوة ولا ناصر

fa mā lahụ ming quwwatiw wa lā nāṣir

{10} maka manusia tidak lagi mempunyai suatu kekuatan dan tidak (pula) ada penolong.

JUZ-30


وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ ﴿١١﴾

والسماء ذات الرجع

was-samā`i żātir-raj'

{11} Demi langit yang mengandung hujan,

JUZ-30


وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ ﴿١٢﴾

والأرض ذات الصدع

wal-arḍi żātiṣ-ṣad'

{12} dan bumi yang mempunyai tumbuh-tumbuhan,

JUZ-30


إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ ﴿١٣﴾

إنه لقول فصل

innahụ laqaulun faṣl

{13} sungguh, (Al-Qur'an) itu benar-benar firman pemisah (antara yang hak dan yang batil),

JUZ-30


وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ ﴿١٤﴾

وما هو بالهزل

wa mā huwa bil-hazl

{14} dan (Al-Qur'an) itu bukanlah sendagurauan.

JUZ-30


إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا ﴿١٥﴾

إنهم يكيدون كيدا

innahum yakīdụna kaidā

{15} Sungguh, mereka (orang kafir) merencanakan tipu daya yang jahat.

JUZ-30


وَأَكِيدُ كَيْدًا ﴿١٦﴾

وأكيد كيدا

wa akīdu kaidā

{16} Dan Aku pun membuat rencana (tipu daya) yang jitu.

JUZ-30


فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا ﴿١٧﴾

فمهل الكافرين أمهلهم رويدا

fa mahhilil-kāfirīna am-hil-hum ruwaidā

{17} Karena itu berilah penangguhan kepada orang-orang kafir itu. Berilah mereka itu kesempatan untuk sementara waktu.

Al-A’la
Makkiyyah | 19 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْاَعْلَىۙ ﴿١﴾

فمهل الكافرين أمهلهم رويدا

sabbiḥisma rabbikal-a'lā

{1} Sucikanlah nama Tuhanmu Yang Mahatinggi,

JUZ-30


الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ ﴿٢﴾

الذي خلق فسوى

allażī khalaqa fa sawwā

{2} Yang menciptakan, lalu menyempurnakan (ciptaan-Nya).

JUZ-30


وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ ﴿٣﴾

والذي قدر فهدى

wallażī qaddara fa hadā

{3} Yang menentukan kadar (masing-masing) dan memberi petunjuk,

JUZ-30


وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ ﴿٤﴾

والذي أخرج المرعى

wallażī akhrajal-mar'ā

{4} dan Yang menumbuhkan rerumputan,

JUZ-30


فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَىٰ ﴿٥﴾

فجعله غثاء أحوى

fa ja'alahụ guṡā`an aḥwā

{5} lalu dijadikan-Nya (rumput-rumput) itu kering kehitam-hitaman.

JUZ-30


سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَىٰ ﴿٦﴾

سنقرئك فلا تنسى

sanuqri`uka fa lā tansā

{6} Kami akan membacakan (Al-Qur'an) kepadamu (Muhammad) sehingga engkau tidak akan lupa,

JUZ-30


إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ ﴿٧﴾

إلا ما شاء الله ۚ إنه يعلم الجهر وما يخفى

illā mā syā`allāh, innahụ ya'lamul-jahra wa mā yakhfā

{7} kecuali jika Allah menghendaki. Sungguh, Dia mengetahui yang terang dan yang tersembunyi.

JUZ-30


وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ ﴿٨﴾

ونيسرك لليسرى

wa nuyassiruka lil-yusrā

{8} Dan Kami akan memudahkan bagimu ke jalan kemudahan (mencapai kebahagiaan dunia dan akhirat),

JUZ-30


فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَىٰ ﴿٩﴾

فذكر إن نفعت الذكرى

fa żakkir in nafa'atiż-żikrā

{9} oleh sebab itu berikanlah peringatan, karena peringatan itu bermanfaat,

JUZ-30


سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَىٰ ﴿١٠﴾

سيذكر من يخشى

sayażżakkaru may yakhsyā

{10} orang yang takut (kepada Allah) akan mendapat pelajaran,

JUZ-30


وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى ﴿١١﴾

ويتجنبها الأشقى

wa yatajannabuhal-asyqā

{11} dan orang-orang yang celaka (kafir) akan menjauhinya,

JUZ-30


الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ ﴿١٢﴾

الذي يصلى النار الكبرى

allażī yaṣlan-nāral-kubrā

{12} (yaitu) orang yang akan memasuki api yang besar (neraka),

JUZ-30


ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ ﴿١٣﴾

ثم لا يموت فيها ولا يحيى

ṡumma lā yamụtu fīhā wa lā yaḥyā

{13} selanjutnya dia di sana tidak mati dan tidak (pula) hidup.

JUZ-30


قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّىٰ ﴿١٤﴾

قد أفلح من تزكى

qad aflaḥa man tazakkā

{14} Sungguh beruntung orang yang menyucikan diri (dengan beriman),

JUZ-30


وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ ﴿١٥﴾

وذكر اسم ربه فصلى

wa żakarasma rabbihī fa ṣallā

{15} dan mengingat nama Tuhannya, lalu dia shalat.

JUZ-30


بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ﴿١٦﴾

بل تؤثرون الحياة الدنيا

bal tu`ṡirụnal-ḥayātad-dun-yā

{16} Sedangkan kamu (orang-orang kafir) memilih kehidupan dunia,

JUZ-30


وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ ﴿١٧﴾

والآخرة خير وأبقى

wal-ākhiratu khairuw wa abqā

{17} padahal kehidupan akhirat itu lebih baik dan lebih kekal.

JUZ-30


إِنَّ هَـٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ ﴿١٨﴾

إن هذا لفي الصحف الأولى

inna hāżā lafiṣ-ṣuḥufil-ụlā

{18} Sesungguhnya ini terdapat dalam kitab-kitab yang dahulu,

JUZ-30


صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ ﴿١٩﴾

صحف إبراهيم وموسى

ṣuḥufi ibrāhīma wa mụsā

{19} (yaitu) kitab-kitab Ibrahim dan Musa.

Al-Ghasyiyah
Makkiyyah | 26 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ الْغَاشِيَةِۗ ﴿١﴾

صحف إبراهيم وموسى

hal atāka ḥadīṡul-gāsyiyah

{1} Sudahkah sampai kepadamu berita tentang (hari Kiamat)?

JUZ-30


وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ ﴿٢﴾

وجوه يومئذ خاشعة

wujụhuy yauma`iżin khāsyi'ah

{2} Pada hari itu banyak wajah yang tertunduk terhina,

JUZ-30


عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ ﴿٣﴾

عاملة ناصبة

'āmilatun nāṣibah

{3} (karena) bekerja keras lagi kepayahan,

JUZ-30


تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً ﴿٤﴾

تصلى نارا حامية

taṣlā nāran ḥāmiyah

{4} mereka memasuki api yang sangat panas (neraka),

JUZ-30


تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ ﴿٥﴾

تسقى من عين آنية

tusqā min 'ainin āniyah

{5} diberi minum dari sumber mata air yang sangat panas.

JUZ-30


لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ ﴿٦﴾

ليس لهم طعام إلا من ضريع

laisa lahum ṭa'āmun illā min ḍarī'

{6} Tidak ada makanan bagi mereka selain dari pohon yang berduri,

JUZ-30


لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ ﴿٧﴾

لا يسمن ولا يغني من جوع

lā yusminu wa lā yugnī min jụ'

{7} yang tidak menggemukkan dan tidak menghilangkan lapar.

JUZ-30


وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ ﴿٨﴾

وجوه يومئذ ناعمة

wujụhuy yauma`iżin nā'imah

{8} Pada hari itu banyak (pula) wajah yang berseri-seri,

JUZ-30


لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ ﴿٩﴾

لسعيها راضية

lisa'yihā rāḍiyah

{9} merasa senang karena usahanya (sendiri),

JUZ-30


فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ﴿١٠﴾

في جنة عالية

fī jannatin 'āliyah

{10} (mereka) dalam surga yang tinggi,

JUZ-30


لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً ﴿١١﴾

لا تسمع فيها لاغية

lā tasma'u fīhā lāgiyah

{11} di sana (kamu) tidak mendengar perkataan yang tidak berguna.

JUZ-30


فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ ﴿١٢﴾

فيها عين جارية

fīhā 'ainun jāriyah

{12} Di sana ada mata air yang mengalir.

JUZ-30


فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ ﴿١٣﴾

فيها سرر مرفوعة

fīhā sururum marfụ'ah

{13} Di sana ada dipan-dipan yang ditinggikan,

JUZ-30


وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ ﴿١٤﴾

وأكواب موضوعة

wa akwābum mauḍụ'ah

{14} dan gelas-gelas yang tersedia (di dekatnya),

JUZ-30


وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ ﴿١٥﴾

ونمارق مصفوفة

wa namāriqu maṣfụfah

{15} dan bantal-bantal sandaran yang tersusun,

JUZ-30


وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ ﴿١٦﴾

وزرابي مبثوثة

wa zarābiyyu mabṡụṡah

{16} dan permadani-permadani yang terhampar.

JUZ-30


أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ ﴿١٧﴾

أفلا ينظرون إلى الإبل كيف خلقت

a fa lā yanẓurụna ilal-ibili kaifa khuliqat

{17} Maka tidakkah mereka memperhatikan unta, bagaimana diciptakan?

JUZ-30


وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ ﴿١٨﴾

وإلى السماء كيف رفعت

wa ilas-samā`i kaifa rufi'at

{18} dan langit, bagaimana ditinggikan?

JUZ-30


وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ﴿١٩﴾

وإلى الجبال كيف نصبت

wa ilal-jibāli kaifa nuṣibat

{19} Dan gunung-gunung bagaimana ditegakkan?

JUZ-30


وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ﴿٢٠﴾

وإلى الأرض كيف سطحت

wa ilal-arḍi kaifa suṭiḥat

{20} Dan bumi bagaimana dihamparkan?

JUZ-30


فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ ﴿٢١﴾

فذكر إنما أنت مذكر

fa żakkir, innamā anta mużakkir

{21} Maka berilah peringatan, karena sesungguhnya engkau (Muhammad) hanyalah pemberi peringatan.

JUZ-30


لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ ﴿٢٢﴾

لست عليهم بمصيطر

lasta 'alaihim bimuṣaiṭir

{22} Engkau bukanlah orang yang berkuasa atas mereka,

JUZ-30


إِلَّا مَنْ تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ ﴿٢٣﴾

إلا من تولى وكفر

illā man tawallā wa kafar

{23} kecuali (jika ada) orang yang berpaling dan kafir,

JUZ-30


فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ ﴿٢٤﴾

فيعذبه الله العذاب الأكبر

fa yu'ażżibuhullāhul-'ażābal-akbar

{24} maka Allah akan mengazabnya dengan azab yang besar.

JUZ-30


إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ ﴿٢٥﴾

إن إلينا إيابهم

inna ilainā iyābahum

{25} Sungguh, kepada Kamilah mereka kembali,

JUZ-30


ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ ﴿٢٦﴾

ثم إن علينا حسابهم

ṡumma inna 'alainā ḥisābahum

{26} kemudian sesungguhnya (kewajiban) Kamilah membuat perhitungan atas mereka.

Al-Fajr
Makkiyyah | 30 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


وَالْفَجْرِۙ ﴿١﴾

ثم إن علينا حسابهم

wal-fajr

{1} Demi fajar,

JUZ-30


وَلَيَالٍ عَشْرٍ ﴿٢﴾

وليال عشر

wa layālin 'asyr

{2} demi malam yang sepuluh,

JUZ-30


وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ ﴿٣﴾

والشفع والوتر

wasy-syaf'i wal-watr

{3} demi yang genap dan yang ganjil,

JUZ-30


وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ﴿٤﴾

والليل إذا يسر

wal-laili iżā yasr

{4} demi malam apabila berlalu.

JUZ-30


هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ ﴿٥﴾

هل في ذلك قسم لذي حجر

hal fī żālika qasamul liżī ḥijr

{5} Adakah pada yang demikian itu terdapat sumpah (yang dapat diterima) bagi orang-orang yang berakal?

JUZ-30


أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ﴿٦﴾

ألم تر كيف فعل ربك بعاد

a lam tara kaifa fa'ala rabbuka bi'ād

{6} Tidakkah engkau (Muhammad) memperhatikan bagaimana Tuhanmu berbuat terhadap (kaum) ‘Ad?

JUZ-30


إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ ﴿٧﴾

إرم ذات العماد

irama żātil-'imād

{7} (yaitu) penduduk Iram (ibukota kaum ‘Ad) yang mempunyai bangunan-bangunan yang tinggi,

JUZ-30


الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ ﴿٨﴾

التي لم يخلق مثلها في البلاد

allatī lam yukhlaq miṡluhā fil-bilād

{8} yang belum pernah dibangun (suatu kota) seperti itu di negeri-negeri lain,

JUZ-30


وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ ﴿٩﴾

وثمود الذين جابوا الصخر بالواد

wa ṡamụdallażīna jābuṣ-ṣakhra bil-wād

{9} dan (terhadap) kaum samud yang memotong batu-batu besar di lembah,

JUZ-30


وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ ﴿١٠﴾

وفرعون ذي الأوتاد

wa fir'auna żil-autād

{10} dan (terhadap) Fir‘aun yang mempunyai pasak-pasak (bangunan yang besar),

JUZ-30


الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ ﴿١١﴾

الذين طغوا في البلاد

allażīna ṭagau fil-bilād

{11} yang berbuat sewenang-wenang dalam negeri,

JUZ-30


فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ ﴿١٢﴾

فأكثروا فيها الفساد

fa akṡarụ fīhal-fasād

{12} lalu mereka banyak berbuat kerusakan dalam negeri itu,

JUZ-30


فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ﴿١٣﴾

فصب عليهم ربك سوط عذاب

fa ṣabba 'alaihim rabbuka sauṭa 'ażāb

{13} karena itu Tuhanmu menimpakan cemeti azab kepada mereka,

JUZ-30


إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ ﴿١٤﴾

إن ربك لبالمرصاد

inna rabbaka labil-mirṣād

{14} sungguh, Tuhanmu benar-benar mengawasi.

JUZ-30


فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ ﴿١٥﴾

فأما الإنسان إذا ما ابتلاه ربه فأكرمه ونعمه فيقول ربي أكرمن

fa ammal-insānu iżā mabtalāhu rabbuhụ fa akramahụ wa na''amahụ fa yaqụlu rabbī akraman

{15} Maka adapun manusia, apabila Tuhan mengujinya lalu memuliakannya dan memberinya kesenangan, maka dia berkata, “Tuhanku telah memuliakanku.”

JUZ-30


وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ ﴿١٦﴾

وأما إذا ما ابتلاه فقدر عليه رزقه فيقول ربي أهانن

wa ammā iżā mabtalāhu fa qadara 'alaihi rizqahụ fa yaqụlu rabbī ahānan

{16} Namun apabila Tuhan mengujinya lalu membatasi rezekinya, maka dia berkata, “Tuhanku telah menghinaku.”

JUZ-30


كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ ﴿١٧﴾

كلا ۖ بل لا تكرمون اليتيم

kallā bal lā tukrimụnal-yatīm

{17} Sekali-kali tidak! Bahkan kamu tidak memuliakan anak yatim,

JUZ-30


وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ ﴿١٨﴾

ولا تحاضون على طعام المسكين

wa lā tahāḍḍụna 'alā ṭa'āmil-miskīn

{18} dan kamu tidak saling mengajak memberi makan orang miskin,

JUZ-30


وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا ﴿١٩﴾

وتأكلون التراث أكلا لما

wa ta`kulụnat-turāṡa aklal lammā

{19} sedangkan kamu memakan harta warisan dengan cara mencampurbaurkan (yang halal dan yang haram),

JUZ-30


وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا ﴿٢٠﴾

وتحبون المال حبا جما

wa tuḥibbụnal-māla ḥubban jammā

{20} dan kamu mencintai harta dengan kecintaan yang berlebihan.

JUZ-30


كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا ﴿٢١﴾

كلا إذا دكت الأرض دكا دكا

kallā iżā dukkatil-arḍu dakkan dakkā

{21} Sekali-kali tidak! Apabila bumi diguncangkan berturut-turut (berbenturan),

JUZ-30


وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ﴿٢٢﴾

وجاء ربك والملك صفا صفا

wa jā`a rabbuka wal-malaku ṣaffan ṣaffā

{22} dan datanglah Tuhanmu; dan malaikat berbaris-baris,

JUZ-30


وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ ﴿٢٣﴾

وجيء يومئذ بجهنم ۚ يومئذ يتذكر الإنسان وأنى له الذكرى

wa jī`a yauma`iżim bijahannama yauma`iżiy yatażakkarul-insānu wa annā lahuż-żikrā

{23} dan pada hari itu diperlihatkan neraka Jahanam; pada hari itu sadarlah manusia, tetapi tidak berguna lagi baginya kesadaran itu.

JUZ-30


يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي ﴿٢٤﴾

يقول يا ليتني قدمت لحياتي

yaqụlu yā laitanī qaddamtu liḥayātī

{24} Dia berkata, “Alangkah baiknya sekiranya dahulu aku mengerjakan (kebajikan) untuk hidupku ini.”

JUZ-30


فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ ﴿٢٥﴾

فيومئذ لا يعذب عذابه أحد

fa yauma`iżil lā yu'ażżibu 'ażābahū aḥad

{25} Maka pada hari itu tidak ada seorang pun yang mengazab seperti azab-Nya (yang adil),

JUZ-30


وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ ﴿٢٦﴾

ولا يوثق وثاقه أحد

wa lā yụṡiqu waṡāqahū aḥad

{26} dan tidak ada seorang pun yang mengikat seperti ikatan-Nya.

JUZ-30


يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ﴿٢٧﴾

يا أيتها النفس المطمئنة

yā ayyatuhan-nafsul-muṭma`innah

{27} Wahai jiwa yang tenang!

JUZ-30


ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً ﴿٢٨﴾

ارجعي إلى ربك راضية مرضية

irji'ī ilā rabbiki rāḍiyatam marḍiyyah

{28} Kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang rida dan diridai-Nya.

JUZ-30


فَادْخُلِي فِي عِبَادِي ﴿٢٩﴾

فادخلي في عبادي

fadkhulī fī 'ibādī

{29} Maka masuklah ke dalam golongan hamba-hamba-Ku,

JUZ-30


وَادْخُلِي جَنَّتِي ﴿٣٠﴾

وادخلي جنتي

wadkhulī jannatī

{30} dan masuklah ke dalam surga-Ku.

Al-Balad
Makkiyyah | 20 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


لَآ اُقْسِمُ بِهٰذَا الْبَلَدِۙ ﴿١﴾

وادخلي جنتي

lā uqsimu bihāżal-balad

{1} Aku bersumpah dengan negeri ini (Mekah),

JUZ-30


وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَـٰذَا الْبَلَدِ ﴿٢﴾

وأنت حل بهذا البلد

wa anta ḥillum bihāżal-balad

{2} dan engkau (Muhammad), bertempat di negeri (Mekah) ini,

JUZ-30


وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ ﴿٣﴾

ووالد وما ولد

wa wālidiw wa mā walad

{3} dan demi (pertalian) bapak dan anaknya.

JUZ-30


لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ ﴿٤﴾

لقد خلقنا الإنسان في كبد

laqad khalaqnal-insāna fī kabad

{4} Sungguh, Kami telah menciptakan manusia berada dalam susah payah.

JUZ-30


أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ ﴿٥﴾

أيحسب أن لن يقدر عليه أحد

a yaḥsabu al lay yaqdira 'alaihi aḥad

{5} Apakah dia (manusia) itu mengira bahwa tidak ada sesuatu pun yang berkuasa atasnya?

JUZ-30


يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا ﴿٦﴾

يقول أهلكت مالا لبدا

yaqụlu ahlaktu mālal lubadā

{6} Dia mengatakan, “Aku telah menghabiskan harta yang banyak.”

JUZ-30


أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ ﴿٧﴾

أيحسب أن لم يره أحد

a yaḥsabu al lam yarahū aḥad

{7} Apakah dia mengira bahwa tidak ada sesuatu pun yang melihatnya?

JUZ-30


أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ ﴿٨﴾

ألم نجعل له عينين

a lam naj'al lahụ 'ainaīn

{8} Bukankah Kami telah menjadikan untuknya sepasang mata,

JUZ-30


وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ ﴿٩﴾

ولسانا وشفتين

wa lisānaw wa syafataīn

{9} dan lidah dan sepasang bibir?

JUZ-30


وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ ﴿١٠﴾

وهديناه النجدين

wa hadaināhun-najdaīn

{10} Dan Kami telah menunjukkan kepadanya dua jalan (kebajikan dan kejahatan),

JUZ-30


فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ ﴿١١﴾

فلا اقتحم العقبة

fa laqtaḥamal-'aqabah

{11} tetapi dia tidak menempuh jalan yang mendaki dan sukar?

JUZ-30


وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ ﴿١٢﴾

وما أدراك ما العقبة

wa mā adrāka mal-'aqabah

{12} Dan tahukah kamu apakah jalan yang mendaki dan sukar itu?

JUZ-30


فَكُّ رَقَبَةٍ ﴿١٣﴾

فك رقبة

fakku raqabah

{13} (yaitu) melepaskan perbudakan (hamba sahaya),

JUZ-30


أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ ﴿١٤﴾

أو إطعام في يوم ذي مسغبة

au iṭ'āmun fī yaumin żī masgabah

{14} atau memberi makan pada hari terjadi kelaparan,

JUZ-30


يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ ﴿١٥﴾

يتيما ذا مقربة

yatīman żā maqrabah

{15} (kepada) anak yatim yang ada hubungan kerabat,

JUZ-30


أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ ﴿١٦﴾

أو مسكينا ذا متربة

au miskīnan żā matrabah

{16} atau orang miskin yang sangat fakir.

JUZ-30


ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ ﴿١٧﴾

ثم كان من الذين آمنوا وتواصوا بالصبر وتواصوا بالمرحمة

ṡumma kāna minallażīna āmanụ wa tawāṣau biṣ-ṣabri wa tawāṣau bil-mar-ḥamah

{17} Kemudian dia termasuk orang-orang yang beriman dan saling berpesan untuk bersabar dan saling berpesan untuk berkasih sayang.

JUZ-30


أُولَـٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ﴿١٨﴾

أولئك أصحاب الميمنة

ulā`ika aṣ-ḥābul-maimanah

{18} Mereka (orang-orang yang beriman dan saling berpesan itu) adalah golongan kanan.

JUZ-30


وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ﴿١٩﴾

والذين كفروا بآياتنا هم أصحاب المشأمة

wallażīna kafarụ bi`āyātinā hum aṣ-ḥābul-masy`amah

{19} Dan orang-orang yang kafir kepada ayat-ayat Kami, mereka itu adalah golongan kiri.

JUZ-30


عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ ﴿٢٠﴾

عليهم نار مؤصدة

'alaihim nārum mu`ṣadah

{20} Mereka berada dalam neraka yang ditutup rapat.

Asy-Syams
Makkiyyah | 15 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


وَالشَّمْسِ وَضُحٰىهَاۖ ﴿١﴾

عليهم نار مؤصدة

wasy-syamsi wa ḍuḥāhā

{1} Demi matahari dan sinarnya pada pagi hari,

JUZ-30


وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا ﴿٢﴾

والقمر إذا تلاها

wal-qamari iżā talāhā

{2} demi bulan apabila mengiringinya,

JUZ-30


وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا ﴿٣﴾

والنهار إذا جلاها

wan-nahāri iżā jallāhā

{3} demi siang apabila menampakkannya,

JUZ-30


وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا ﴿٤﴾

والليل إذا يغشاها

wal-laili iżā yagsyāhā

{4} demi malam apabila menutupinya (gelap gulita),

JUZ-30


وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا ﴿٥﴾

والسماء وما بناها

was-samā`i wa mā banāhā

{5} demi langit serta pembinaannya (yang menakjubkan),

JUZ-30


وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا ﴿٦﴾

والأرض وما طحاها

wal-arḍi wa mā ṭaḥāhā

{6} demi bumi serta penghamparannya,

JUZ-30


وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا ﴿٧﴾

ونفس وما سواها

wa nafsiw wa mā sawwāhā

{7} demi jiwa serta penyempurnaan (ciptaan)nya,

JUZ-30


فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا ﴿٨﴾

فألهمها فجورها وتقواها

fa al-hamahā fujụrahā wa taqwāhā

{8} maka Dia mengilhamkan kepadanya (jalan) kejahatan dan ketakwaannya,

JUZ-30


قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا ﴿٩﴾

قد أفلح من زكاها

qad aflaḥa man zakkāhā

{9} sungguh beruntung orang yang menyucikannya (jiwa itu),

JUZ-30


وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا ﴿١٠﴾

وقد خاب من دساها

wa qad khāba man dassāhā

{10} dan sungguh rugi orang yang mengotorinya.

JUZ-30


كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا ﴿١١﴾

كذبت ثمود بطغواها

każżabaṡ ṡamụdu biṭagwāhā

{11} (Kaum) samud telah mendustakan (rasulnya) karena mereka melampaui batas (zalim),

JUZ-30


إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا ﴿١٢﴾

إذ انبعث أشقاها

iżimba'aṡa asyqāhā

{12} ketika bangkit orang yang paling celaka di antara mereka,

JUZ-30


فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا ﴿١٣﴾

فقال لهم رسول الله ناقة الله وسقياها

fa qāla lahum rasụlullāhi nāqatallāhi wa suqyāhā

{13} lalu Rasul Allah (Saleh) berkata kepada mereka, “(Biarkanlah) unta betina dari Allah ini dengan minumannya.”

JUZ-30


فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا ﴿١٤﴾

فكذبوه فعقروها فدمدم عليهم ربهم بذنبهم فسواها

fa każżabụhu fa 'aqarụhā fa damdama 'alaihim rabbuhum biżambihim fa sawwāhā

{14} Namun mereka mendustakannya dan menyembelihnya, karena itu Tuhan membinasakan mereka karena dosanya, lalu diratakan-Nya (dengan tanah),

JUZ-30


وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا ﴿١٥﴾

ولا يخاف عقباها

wa lā yakhāfu 'uqbāhā

{15} dan Dia tidak takut terhadap akibatnya.

Al-Lail
Makkiyyah | 21 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


وَالَّيْلِ اِذَا يَغْشٰىۙ ﴿١﴾

ولا يخاف عقباها

wal-laili iżā yagsyā

{1} Demi malam apabila menutupi (cahaya siang),

JUZ-30


وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ ﴿٢﴾

والنهار إذا تجلى

wan-nahāri iżā tajallā

{2} demi siang apabila terang benderang,

JUZ-30


وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ ﴿٣﴾

وما خلق الذكر والأنثى

wa mā khalaqaż-żakara wal-unṡā

{3} demi penciptaan laki-laki dan perempuan,

JUZ-30


إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ ﴿٤﴾

إن سعيكم لشتى

inna sa'yakum lasyattā

{4} sungguh, usahamu memang beraneka macam.

JUZ-30


فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ ﴿٥﴾

فأما من أعطى واتقى

fa ammā man a'ṭā wattaqā

{5} Maka barangsiapa memberikan (hartanya di jalan Allah) dan bertakwa,

JUZ-30


وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ ﴿٦﴾

وصدق بالحسنى

wa ṣaddaqa bil-ḥusnā

{6} dan membenarkan (adanya pahala) yang terbaik (surga),

JUZ-30


فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ ﴿٧﴾

فسنيسره لليسرى

fa sanuyassiruhụ lil-yusrā

{7} maka akan Kami mudahkan baginya jalan menuju kemudahan (kebahagiaan),

JUZ-30


وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ ﴿٨﴾

وأما من بخل واستغنى

wa ammā mam bakhila wastagnā

{8} dan adapun orang yang kikir dan merasa dirinya cukup (tidak perlu pertolongan Allah),

JUZ-30


وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ ﴿٩﴾

وكذب بالحسنى

wa każżaba bil-ḥusnā

{9} serta mendustakan (pahala) yang terbaik,

JUZ-30


فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ ﴿١٠﴾

فسنيسره للعسرى

fa sanuyassiruhụ lil-'usrā

{10} maka akan Kami mudahkan baginya jalan menuju kesukaran (kesengsaraan),

JUZ-30


وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ ﴿١١﴾

وما يغني عنه ماله إذا تردى

wa mā yugnī 'an-hu māluhū iżā taraddā

{11} dan hartanya tidak bermanfaat baginya apabila dia telah binasa.

JUZ-30


إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ ﴿١٢﴾

إن علينا للهدى

inna 'alainā lal-hudā

{12} Sesungguhnya Kamilah yang memberi petunjuk,

JUZ-30


وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ ﴿١٣﴾

وإن لنا للآخرة والأولى

wa inna lanā lal-ākhirata wal-ụlā

{13} dan sesungguhnya milik Kamilah akhirat dan dunia itu.

JUZ-30


فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ ﴿١٤﴾

فأنذرتكم نارا تلظى

fa anżartukum nāran talaẓẓā

{14} Maka Aku memperingatkan kamu dengan neraka yang menyala-nyala,

JUZ-30


لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى ﴿١٥﴾

لا يصلاها إلا الأشقى

lā yaṣlāhā illal-asyqā

{15} yang hanya dimasuki oleh orang yang paling celaka,

JUZ-30


الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿١٦﴾

الذي كذب وتولى

allażī każżaba wa tawallā

{16} yang mendustakan (kebenaran) dan berpaling (dari iman).

JUZ-30


وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى ﴿١٧﴾

وسيجنبها الأتقى

wa sayujannabuhal-atqā

{17} Dan akan dijauhkan darinya (neraka) orang yang paling bertakwa,

JUZ-30


الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ ﴿١٨﴾

الذي يؤتي ماله يتزكى

allażī yu`tī mālahụ yatazakkā

{18} yang menginfakkan hartanya (di jalan Allah) untuk membersihkan (dirinya),

JUZ-30


وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ ﴿١٩﴾

وما لأحد عنده من نعمة تجزى

wa mā li`aḥadin 'indahụ min ni'matin tujzā

{19} dan tidak ada seorang pun memberikan suatu nikmat padanya yang harus dibalasnya,

JUZ-30


إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ ﴿٢٠﴾

إلا ابتغاء وجه ربه الأعلى

illabtigā`a waj-hi rabbihil-a'lā

{20} tetapi (dia memberikan itu semata-mata) karena mencari keridaan Tuhannya Yang Mahatinggi.

JUZ-30


وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ ﴿٢١﴾

ولسوف يرضى

wa lasaufa yarḍā

{21} Dan niscaya kelak dia akan mendapat kesenangan (yang sempurna).

Adh-Dhuha
Makkiyyah | 11 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


وَالضُّحٰىۙ ﴿١﴾

ولسوف يرضى

waḍ-ḍuḥā

{1} Demi waktu duha (ketika matahari naik sepenggalah),

JUZ-30


وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ ﴿٢﴾

والليل إذا سجى

wal-laili iżā sajā

{2} dan demi malam apabila telah sunyi,

JUZ-30


مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ ﴿٣﴾

ما ودعك ربك وما قلى

mā wadda'aka rabbuka wa mā qalā

{3} Tuhanmu tidak meninggalkan engkau (Muhammad) dan tidak (pula) membencimu,

JUZ-30


وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَىٰ ﴿٤﴾

وللآخرة خير لك من الأولى

wa lal-ākhiratu khairul laka minal-ụlā

{4} dan sungguh, yang kemudian itu lebih baik bagimu dari yang permulaan.

JUZ-30


وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ ﴿٥﴾

ولسوف يعطيك ربك فترضى

wa lasaufa yu'ṭīka rabbuka fa tarḍā

{5} Dan sungguh, kelak Tuhanmu pasti memberikan karunia-Nya kepadamu, sehingga engkau menjadi puas.

JUZ-30


أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ ﴿٦﴾

ألم يجدك يتيما فآوى

a lam yajidka yatīman fa āwā

{6} Bukankah Dia mendapatimu sebagai seorang yatim, lalu Dia melindungi(mu),

JUZ-30


وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ ﴿٧﴾

ووجدك ضالا فهدى

wa wajadaka ḍāllan fa hadā

{7} dan Dia mendapatimu sebagai seorang yang bingung, lalu Dia memberikan petunjuk,

JUZ-30


وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ ﴿٨﴾

ووجدك عائلا فأغنى

wa wajadaka 'ā`ilan fa agnā

{8} dan Dia mendapatimu sebagai seorang yang kekurangan, lalu Dia memberikan kecukupan.

JUZ-30


فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ ﴿٩﴾

فأما اليتيم فلا تقهر

fa ammal-yatīma fa lā taq-har

{9} Maka terhadap anak yatim janganlah engkau berlaku sewenang-wenang.

JUZ-30


وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ ﴿١٠﴾

وأما السائل فلا تنهر

wa ammas-sā`ila fa lā tan-har

{10} Dan terhadap orang yang meminta-minta janganlah engkau menghardik(nya).

JUZ-30


وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ ﴿١١﴾

وأما بنعمة ربك فحدث

wa ammā bini'mati rabbika fa ḥaddiṡ

{11} Dan terhadap nikmat Tuhanmu hendaklah engkau nyatakan (dengan bersyukur).

Al-Insyirah
Makkiyyah | 8 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


اَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَۙ ﴿١﴾

وأما بنعمة ربك فحدث

a lam nasyraḥ laka ṣadrak

{1} Bukankah Kami telah melapangkan dadamu (Muhammad)?

JUZ-30


وَوَضَعْنَا عَنْكَ وِزْرَكَ ﴿٢﴾

ووضعنا عنك وزرك

wa waḍa'nā 'angka wizrak

{2} dan Kami pun telah menurunkan bebanmu darimu,

JUZ-30


الَّذِي أَنْقَضَ ظَهْرَكَ ﴿٣﴾

الذي أنقض ظهرك

allażī angqaḍa ẓahrak

{3} yang memberatkan punggungmu,

JUZ-30


وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ ﴿٤﴾

ورفعنا لك ذكرك

wa rafa'nā laka żikrak

{4} dan Kami tinggikan sebutan (nama)mu bagimu.

JUZ-30


فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ﴿٥﴾

فإن مع العسر يسرا

fa inna ma'al-'usri yusrā

{5} Maka sesungguhnya beserta kesulitan ada kemudahan,

JUZ-30


إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ﴿٦﴾

إن مع العسر يسرا

inna ma'al-'usri yusrā

{6} sesungguhnya beserta kesulitan itu ada kemudahan.

JUZ-30


فَإِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْ ﴿٧﴾

فإذا فرغت فانصب

fa iżā faragta fanṣab

{7} Maka apabila engkau telah selesai (dari sesuatu urusan), tetaplah bekerja keras (untuk urusan yang lain),

JUZ-30


وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَارْغَبْ ﴿٨﴾

وإلى ربك فارغب

wa ilā rabbika fargab

{8} dan hanya kepada Tuhanmulah engkau berharap.

At-Tin
Makkiyyah | 8 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


وَالتِّيْنِ وَالزَّيْتُوْنِۙ ﴿١﴾

وإلى ربك فارغب

wat-tīni waz-zaitụn

{1} Demi (buah) Tin dan (buah) Zaitun,

JUZ-30


وَطُورِ سِينِينَ ﴿٢﴾

وطور سينين

wa ṭụri sīnīn

{2} demi gunung Sinai,

JUZ-30


وَهَـٰذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ ﴿٣﴾

وهذا البلد الأمين

wa hāżal-baladil-amīn

{3} dan demi negeri (Mekah) yang aman ini.

JUZ-30


لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ ﴿٤﴾

لقد خلقنا الإنسان في أحسن تقويم

laqad khalaqnal-insāna fī aḥsani taqwīm

{4} Sungguh, Kami telah menciptakan manusia dalam bentuk yang sebaik-baiknya,

JUZ-30


ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ ﴿٥﴾

ثم رددناه أسفل سافلين

ṡumma radadnāhu asfala sāfilīn

{5} kemudian Kami kembalikan dia ke tempat yang serendah-rendahnya,

JUZ-30


إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ ﴿٦﴾

إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم أجر غير ممنون

illallażīna āmanụ wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti fa lahum ajrun gairu mamnụn

{6} kecuali orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan; maka mereka akan mendapat pahala yang tidak ada putus-putusnya.

JUZ-30


فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ ﴿٧﴾

فما يكذبك بعد بالدين

fa mā yukażżibuka ba'du bid-dīn

{7} Maka apa yang menyebabkan (mereka) mendustakanmu (tentang) hari pembalasan setelah (adanya keterangan-keterangan) itu?

JUZ-30


أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ ﴿٨﴾

أليس الله بأحكم الحاكمين

a laisallāhu bi`aḥkamil-ḥākimīn

{8} Bukankah Allah hakim yang paling adil?

Al-‘Alaq
Makkiyyah | 19 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


اِقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِيْ خَلَقَۚ ﴿١﴾

أليس الله بأحكم الحاكمين

iqra` bismi rabbikallażī khalaq

{1} Bacalah dengan (menyebut) nama Tuhanmu yang menciptakan,

JUZ-30


خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ ﴿٢﴾

خلق الإنسان من علق

khalaqal-insāna min 'alaq

{2} Dia telah menciptakan manusia dari segumpal darah.

JUZ-30


اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ ﴿٣﴾

اقرأ وربك الأكرم

iqra` wa rabbukal-akram

{3} Bacalah, dan Tuhanmulah Yang Mahamulia,

JUZ-30


الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ ﴿٤﴾

الذي علم بالقلم

allażī 'allama bil-qalam

{4} Yang mengajar (manusia) dengan pena.

JUZ-30


عَلَّمَ الْإِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ ﴿٥﴾

علم الإنسان ما لم يعلم

'allamal-insāna mā lam ya'lam

{5} Dia mengajarkan manusia apa yang tidak diketahuinya.

JUZ-30


كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَىٰ ﴿٦﴾

كلا إن الإنسان ليطغى

kallā innal-insāna layaṭgā

{6} Sekali-kali tidak! Sungguh, manusia itu benar-benar melampaui batas,

JUZ-30


أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَىٰ ﴿٧﴾

أن رآه استغنى

ar ra`āhustagnā

{7} apabila melihat dirinya serba cukup.

JUZ-30


إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ ﴿٨﴾

إن إلى ربك الرجعى

inna ilā rabbikar-ruj'ā

{8} Sungguh, hanya kepada Tuhanmulah tempat kembali(mu).

JUZ-30


أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ ﴿٩﴾

أرأيت الذي ينهى

a ra`aitallażī yan-hā

{9} Bagaimana pendapatmu tentang orang yang melarang?

JUZ-30


عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ ﴿١٠﴾

عبدا إذا صلى

'abdan iżā ṣallā

{10} seorang hamba ketika dia melaksanakan shalat,

JUZ-30


أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ ﴿١١﴾

أرأيت إن كان على الهدى

a ra`aita ing kāna 'alal-hudā

{11} bagaimana pendapatmu jika dia (yang dilarang shalat itu) berada di atas kebenaran (petunjuk),

JUZ-30


أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ ﴿١٢﴾

أو أمر بالتقوى

au amara bit-taqwā

{12} atau dia menyuruh bertakwa (kepada Allah)?

JUZ-30


أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿١٣﴾

أرأيت إن كذب وتولى

a ra`aita ing każżaba wa tawallā

{13} Bagaimana pendapatmu jika dia (yang melarang) itu mendustakan dan berpaling?

JUZ-30


أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ ﴿١٤﴾

ألم يعلم بأن الله يرى

a lam ya'lam bi`annallāha yarā

{14} Tidakkah dia mengetahui bahwa sesungguhnya Allah melihat (segala perbuatannya)?

JUZ-30


كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ ﴿١٥﴾

كلا لئن لم ينته لنسفعا بالناصية

kallā la`il lam yantahi lanasfa'am bin-nāṣiyah

{15} Sekali-kali tidak! Sungguh, jika dia tidak berhenti (berbuat demikian) niscaya Kami tarik ubun-ubunnya, (ke dalam neraka),

JUZ-30


نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ ﴿١٦﴾

ناصية كاذبة خاطئة

nāṣiyating kāżibatin khāṭi`ah

{16} yaitu) ubun-ubun orang yang mendustakan dan durhaka.

JUZ-30


فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ ﴿١٧﴾

فليدع ناديه

falyad'u nādiyah

{17} Maka biarlah dia memanggil golongannya (untuk menolongnya),

JUZ-30


سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ ﴿١٨﴾

سندع الزبانية

sanad'uz-zabāniyah

{18} Kelak Kami akan memanggil Malaikat Zabaniyah, (penyiksa orang-orang yang berdosa),

JUZ-30


كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩ ﴿١٩﴾

كلا لا تطعه واسجد واقترب ۩

kallā, lā tuṭi'hu wasjud waqtarib

{19} sekali-kali tidak! Janganlah kamu patuh kepadanya; dan sujudlah serta dekatkanlah (dirimu kepada Allah).

Al-Qadr
Makkiyyah | 5 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


اِنَّآ اَنْزَلْنٰهُ فِيْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ ﴿١﴾

كلا لا تطعه واسجد واقترب ۩

innā anzalnāhu fī lailatil-qadr

{1} Sesungguhnya Kami telah menurunkannya (Al-Qur'an) pada malam qadar.

JUZ-30


وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ ﴿٢﴾

وما أدراك ما ليلة القدر

wa mā adrāka mā lailatul-qadr

{2} Dan tahukah kamu apakah malam kemuliaan itu?

JUZ-30


لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ ﴿٣﴾

ليلة القدر خير من ألف شهر

lailatul-qadri khairum min alfi syahr

{3} Malam kemuliaan itu lebih baik daripada seribu bulan.

JUZ-30


تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ كُلِّ أَمْرٍ ﴿٤﴾

تنزل الملائكة والروح فيها بإذن ربهم من كل أمر

tanazzalul-malā`ikatu war-rụḥu fīhā bi`iżni rabbihim, ming kulli amr

{4} Pada malam itu turun para malaikat dan Ruh (Jibril) dengan izin Tuhannya untuk mengatur semua urusan.

JUZ-30


سَلَامٌ هِيَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ الْفَجْرِ ﴿٥﴾

سلام هي حتى مطلع الفجر

salāmun hiya ḥattā maṭla'il-fajr

{5} Sejahteralah (malam itu) sampai terbit fajar.

Al-Bayyinah
Madaniyyah | 8 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


لَمْ يَكُنِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ وَالْمُشْرِكِيْنَ مُنْفَكِّيْنَ حَتّٰى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُۙ ﴿١﴾

سلام هي حتى مطلع الفجر

lam yakunillażīna kafarụ min ahlil-kitābi wal-musyrikīna munfakkīna ḥattā ta`tiyahumul-bayyinah

{1} Orang-orang yang kafir dari golongan Ahli Kitab dan orang-orang musyrik tidak akan meninggalkan (agama mereka) sampai datang kepada mereka bukti yang nyata,

JUZ-30


رَسُولٌ مِنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُطَهَّرَةً ﴿٢﴾

رسول من الله يتلو صحفا مطهرة

rasụlum minallāhi yatlụ ṣuḥufam muṭahharah

{2} (yaitu) seorang Rasul dari Allah (Muhammad) yang membacakan lembaran-lembaran yang suci (Al-Qur'an),

JUZ-30


فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ ﴿٣﴾

فيها كتب قيمة

fīhā kutubung qayyimah

{3} di dalamnya terdapat (isi) kitab-kitab yang lurus (benar).

JUZ-30


وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ ﴿٤﴾

وما تفرق الذين أوتوا الكتاب إلا من بعد ما جاءتهم البينة

wa mā tafarraqallażīna ụtul-kitāba illā mim ba'di mā jā`at-humul-bayyinah

{4} Dan tidaklah terpecah-belah orang-orang Ahli Kitab melainkan setelah datang kepada mereka bukti yang nyata.

JUZ-30


وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاءَ وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ ﴿٥﴾

وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة ۚ وذلك دين القيمة

wa mā umirū illā liya'budullāha mukhliṣīna lahud-dīna ḥunafā`a wa yuqīmuṣ-ṣalāta wa yu`tuz-zakāta wa żālika dīnul-qayyimah

{5} Padahal mereka hanya diperintah menyembah Allah dengan ikhlas menaati-Nya semata-mata karena (menjalankan) agama, dan juga agar melaksanakan shalat dan menunaikan zakat; dan yang demikian itulah agama yang lurus (benar).

JUZ-30


إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ أُولَـٰئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ ﴿٦﴾

إن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين في نار جهنم خالدين فيها ۚ أولئك هم شر البرية

innallażīna kafarụ min ahlil-kitābi wal-musyrikīna fī nāri jahannama khālidīna fīhā, ulā`ika hum syarrul-bariyyah

{6} Sungguh, orang-orang yang kafir dari golongan Ahli Kitab dan orang-orang musyrik (akan masuk) ke neraka Jahanam; mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Mereka itu adalah sejahat-jahat makhluk.

JUZ-30


إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَـٰئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ ﴿٧﴾

إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك هم خير البرية

innallażīna āmanụ wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti ulā`ika hum khairul-bariyyah

{7} Sungguh, orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, mereka itu adalah sebaik-baik makhluk.

JUZ-30


جَزَاؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ ﴿٨﴾

جزاؤهم عند ربهم جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا ۖ رضي الله عنهم ورضوا عنه ۚ ذلك لمن خشي ربه

jazā`uhum 'inda rabbihim jannātu 'adnin tajrī min taḥtihal-an-hāru khālidīna fīhā abadā, raḍiyallāhu 'an-hum wa raḍụ 'an-h, żālika liman khasyiya rabbah

{8} Balasan mereka di sisi Tuhan mereka ialah surga ’Adn yang mengalir di bawahnya sungai-sungai; mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Allah rida terhadap mereka dan mereka pun rida kepada-Nya. Yang demikian itu adalah (balasan) bagi orang yang takut kepada Tuhannya.

Az-Zalzalah
Makkiyyah | 8 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


اِذَا زُلْزِلَتِ الْاَرْضُ زِلْزَالَهَاۙ ﴿١﴾

جزاؤهم عند ربهم جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا ۖ رضي الله عنهم ورضوا عنه ۚ ذلك لمن خشي ربه

iżā zulzilatil-arḍu zilzālahā

{1} Apabila bumi diguncangkan dengan guncangan yang dahsyat,

JUZ-30


وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا ﴿٢﴾

وأخرجت الأرض أثقالها

wa akhrajatil-arḍu aṡqālahā

{2} dan bumi telah mengeluarkan beban-beban berat (yang dikandung)nya,

JUZ-30


وَقَالَ الْإِنْسَانُ مَا لَهَا ﴿٣﴾

وقال الإنسان ما لها

wa qālal-insānu mā lahā

{3} Dan manusia bertanya, “Apa yang terjadi pada bumi ini?”

JUZ-30


يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا ﴿٤﴾

يومئذ تحدث أخبارها

yauma`iżin tuḥaddiṡu akhbārahā

{4} Pada hari itu bumi menyampaikan beritanya,

JUZ-30


بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا ﴿٥﴾

بأن ربك أوحى لها

bi`anna rabbaka auḥā lahā

{5} karena sesungguhnya Tuhanmu telah memerintahkan (yang sedemikian itu) padanya.

JUZ-30


يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ ﴿٦﴾

يومئذ يصدر الناس أشتاتا ليروا أعمالهم

yauma`iżiy yaṣdurun-nāsu asytātal liyurau a'mālahum

{6} Pada hari itu manusia keluar dari kuburnya dalam keadaan berkelompok-kelompok, untuk diperlihatkan kepada mereka (balasan) semua perbuatannya.

JUZ-30


فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ ﴿٧﴾

فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره

fa may ya'mal miṡqāla żarratin khairay yarah

{7} Maka barangsiapa mengerjakan kebaikan seberat zarrah, niscaya dia akan melihat (balasan)nya,

JUZ-30


وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ ﴿٨﴾

ومن يعمل مثقال ذرة شرا يره

wa may ya'mal miṡqāla żarratin syarray yarah

{8} dan barangsiapa mengerjakan kejahatan seberat zarrah, niscaya dia akan melihat (balasan)nya.

Al-‘Adiyat
Makkiyyah | 11 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


وَالْعٰدِيٰتِ ضَبْحًاۙ ﴿١﴾

ومن يعمل مثقال ذرة شرا يره

wal-'ādiyāti ḍab-ḥā

{1} Demi kuda perang yang berlari kencang terengah-engah,

JUZ-30


فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا ﴿٢﴾

فالموريات قدحا

fal-mụriyāti qad-ḥā

{2} dan kuda yang memercikkan bunga api (dengan pukulan kuku kakinya),

JUZ-30


فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا ﴿٣﴾

فالمغيرات صبحا

fal-mugīrāti ṣub-ḥā

{3} dan kuda yang menyerang (dengan tiba-tiba) pada waktu pagi,

JUZ-30


فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا ﴿٤﴾

فأثرن به نقعا

fa aṡarna bihī naq'ā

{4} sehingga menerbangkan debu,

JUZ-30


فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا ﴿٥﴾

فوسطن به جمعا

fa wasaṭna bihī jam'ā

{5} lalu menyerbu ke tengah-tengah kumpulan musuh,

JUZ-30


إِنَّ الْإِنْسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ ﴿٦﴾

إن الإنسان لربه لكنود

innal-insāna lirabbihī lakanụd

{6} sungguh, manusia itu sangat ingkar, (tidak bersyukur) kepada Tuhannya,

JUZ-30


وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ ﴿٧﴾

وإنه على ذلك لشهيد

wa innahụ 'alā żālika lasyahīd

{7} dan sesungguhnya dia (manusia) menyaksikan (mengakui) keingkarannya,

JUZ-30


وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ ﴿٨﴾

وإنه لحب الخير لشديد

wa innahụ liḥubbil-khairi lasyadīd

{8} dan sesungguhnya cintanya kepada harta benar-benar berlebihan.

JUZ-30


۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ ﴿٩﴾

۞ أفلا يعلم إذا بعثر ما في القبور

a fa lā ya'lamu iżā bu'ṡira mā fil-qubụr

{9} Maka tidakkah dia mengetahui apabila apa yang di dalam kubur dikeluarkan,

JUZ-30


وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ ﴿١٠﴾

وحصل ما في الصدور

wa huṣṣila mā fiṣ-ṣudụr

{10} dan apa yang tersimpan di dalam dada dilahirkan?

JUZ-30


إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَخَبِيرٌ ﴿١١﴾

إن ربهم بهم يومئذ لخبير

inna rabbahum bihim yauma`iżil lakhabīr

{11} sungguh, Tuhan mereka pada hari itu Mahateliti terhadap keadaan mereka.

Al-Qari’ah
Makkiyyah | 11 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


اَلْقَارِعَةُۙ ﴿١﴾

إن ربهم بهم يومئذ لخبير

al-qāri'ah

{1} Hari Kiamat,

JUZ-30


مَا الْقَارِعَةُ ﴿٢﴾

ما القارعة

mal-qāri'ah

{2} Apakah hari Kiamat itu?

JUZ-30


وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ ﴿٣﴾

وما أدراك ما القارعة

wa mā adrāka mal-qāri'ah

{3} Dan tahukah kamu apakah hari Kiamat itu?

JUZ-30


يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ ﴿٤﴾

يوم يكون الناس كالفراش المبثوث

yauma yakụnun-nāsu kal-farāsyil-mabṡụṡ

{4} Pada hari itu manusia seperti laron yang beterbangan,

JUZ-30


وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِ ﴿٥﴾

وتكون الجبال كالعهن المنفوش

wa takụnul-jibālu kal-'ihnil-manfụsy

{5} dan gunung-gunung seperti bulu yang dihambur-hamburkan.

JUZ-30


فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ ﴿٦﴾

فأما من ثقلت موازينه

fa ammā man ṡaqulat mawāzīnuh

{6} Maka adapun orang yang berat timbangan (kebaikan)nya,

JUZ-30


فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ ﴿٧﴾

فهو في عيشة راضية

fa huwa fī 'īsyatir rāḍiyah

{7} maka dia berada dalam kehidupan yang memuaskan (senang).

JUZ-30


وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ ﴿٨﴾

وأما من خفت موازينه

wa ammā man khaffat mawāzīnuh

{8} Dan adapun orang yang ringan timbangan (kebaikan)nya,

JUZ-30


فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ ﴿٩﴾

فأمه هاوية

fa ummuhụ hāwiyah

{9} maka tempat kembalinya adalah neraka Hawiyah.

JUZ-30


وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ ﴿١٠﴾

وما أدراك ما هيه

wa mā adrāka mā hiyah

{10} Dan tahukah kamu apakah neraka Hawiyah itu?

JUZ-30


نَارٌ حَامِيَةٌ ﴿١١﴾

نار حامية

nārun ḥāmiyah

{11} (Yaitu) api yang sangat panas.

At-Takatsur
Makkiyyah | 8 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


اَلْهٰىكُمُ التَّكَاثُرُۙ ﴿١﴾

نار حامية

al-hākumut-takāṡur

{1} Bermegah-megahan telah melalaikan kamu,

JUZ-30


حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ ﴿٢﴾

حتى زرتم المقابر

ḥattā zurtumul-maqābir

{2} sampai kamu masuk ke dalam kubur.

JUZ-30


كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ ﴿٣﴾

كلا سوف تعلمون

kallā saufa ta'lamụn

{3} Sekali-kali tidak! Kelak kamu akan mengetahui (akibat perbuatanmu itu),

JUZ-30


ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ ﴿٤﴾

ثم كلا سوف تعلمون

ṡumma kallā saufa ta'lamụn

{4} kemudian sekali-kali tidak! Kelak kamu akan mengetahui.

JUZ-30


كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ ﴿٥﴾

كلا لو تعلمون علم اليقين

kallā lau ta'lamụna 'ilmal-yaqīn

{5} Sekali-kali tidak! Sekiranya kamu mengetahui dengan pasti,

JUZ-30


لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ ﴿٦﴾

لترون الجحيم

latarawunnal-jaḥīm

{6} niscaya kamu benar-benar akan melihat neraka Jahim,

JUZ-30


ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ ﴿٧﴾

ثم لترونها عين اليقين

ṡumma latarawunnahā 'ainal-yaqīn

{7} kemudian kamu benar-benar akan melihatnya dengan mata kepala sendiri,

JUZ-30


ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ ﴿٨﴾

ثم لتسألن يومئذ عن النعيم

ṡumma latus`alunna yauma`iżin 'anin-na'īm

{8} kemudian kamu benar-benar akan ditanya pada hari itu tentang kenikmatan (yang megah di dunia itu).

Al-‘Ashr
Makkiyyah | 3 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


وَالْعَصْرِۙ ﴿١﴾

ثم لتسألن يومئذ عن النعيم

wal-'aṣr

{1} Demi masa,

JUZ-30


إِنَّ الْإِنْسَانَ لَفِي خُسْرٍ ﴿٢﴾

إن الإنسان لفي خسر

innal-insāna lafī khusr

{2} sungguh, manusia berada dalam kerugian,

JUZ-30


إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ ﴿٣﴾

إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وتواصوا بالحق وتواصوا بالصبر

illallażīna āmanụ wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti wa tawāṣau bil-ḥaqqi wa tawāṣau biṣ-ṣabr

{3} kecuali orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan serta saling menasihati untuk kebenaran dan saling menasihati untuk kesabaran.

Al-Humazah
Makkiyyah | 9 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍۙ ﴿١﴾

إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وتواصوا بالحق وتواصوا بالصبر

wailul likulli humazatil lumazah

{1} Celakalah bagi setiap pengumpat dan pencela,

JUZ-30


الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ ﴿٢﴾

الذي جمع مالا وعدده

allażī jama'a mālaw wa 'addadah

{2} yang mengumpulkan harta dan menghitung-hitungnya,

JUZ-30


يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ ﴿٣﴾

يحسب أن ماله أخلده

yaḥsabu anna mālahū akhladah

{3} dia (manusia) mengira bahwa hartanya itu dapat mengekalkannya.

JUZ-30


كَلَّا ۖ لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ ﴿٤﴾

كلا ۖ لينبذن في الحطمة

kallā layumbażanna fil-ḥuṭamah

{4} Sekali-kali tidak! Pasti dia akan dilemparkan ke dalam (neraka) Hutamah.

JUZ-30


وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ ﴿٥﴾

وما أدراك ما الحطمة

wa mā adrāka mal-ḥuṭamah

{5} Dan tahukah kamu apakah (neraka) Hutamah itu?

JUZ-30


نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ ﴿٦﴾

نار الله الموقدة

nārullāhil-mụqadah

{6} (Yaitu) api (azab) Allah yang dinyalakan,

JUZ-30


الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ ﴿٧﴾

التي تطلع على الأفئدة

allatī taṭṭali'u 'alal-af`idah

{7} yang (membakar) sampai ke hati.

JUZ-30


إِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ ﴿٨﴾

إنها عليهم مؤصدة

innahā 'alaihim mu`ṣadah

{8} Sungguh, api itu ditutup rapat atas (diri) mereka,

JUZ-30


فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ ﴿٩﴾

في عمد ممددة

fī 'amadim mumaddadah

{9} (sedang mereka itu) diikat pada tiang-tiang yang panjang.

Al-Fil
Makkiyyah | 5 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِاَصْحٰبِ الْفِيْلِۗ ﴿١﴾

في عمد ممددة

a lam tara kaifa fa'ala rabbuka bi`aṣ-ḥābil-fīl

{1} Tidakkah engkau (Muhammad) perhatikan bagaimana Tuhanmu telah bertindak terhadap pasukan bergajah?

JUZ-30


أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ ﴿٢﴾

ألم يجعل كيدهم في تضليل

a lam yaj'al kaidahum fī taḍlīl

{2} Bukankah Dia telah menjadikan tipu daya mereka itu sia-sia?

JUZ-30


وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ ﴿٣﴾

وأرسل عليهم طيرا أبابيل

wa arsala 'alaihim ṭairan abābīl

{3} dan Dia mengirimkan kepada mereka burung yang berbondong-bondong,

JUZ-30


تَرْمِيهِمْ بِحِجَارَةٍ مِنْ سِجِّيلٍ ﴿٤﴾

ترميهم بحجارة من سجيل

tarmīhim biḥijāratim min sijjīl

{4} yang melempari mereka dengan batu dari tanah liat yang dibakar,

JUZ-30


فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ ﴿٥﴾

فجعلهم كعصف مأكول

fa ja'alahum ka'aṣfim ma`kụl

{5} sehingga mereka dijadikan-Nya seperti daun-daun yang dimakan (ulat).

Quraisy
Makkiyyah | 4 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


لِاِيْلٰفِ قُرَيْشٍۙ ﴿١﴾

فجعلهم كعصف مأكول

li`īlāfi quraīsy

{1} Karena kebiasaan orang-orang Quraisy,

JUZ-30


إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ ﴿٢﴾

إيلافهم رحلة الشتاء والصيف

īlāfihim riḥlatasy-syitā`i waṣ-ṣaīf

{2} (yaitu) kebiasaan mereka bepergian pada musim dingin dan musim panas.

JUZ-30


فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَـٰذَا الْبَيْتِ ﴿٣﴾

فليعبدوا رب هذا البيت

falya'budụ rabba hāżal-baīt

{3} Maka hendaklah mereka menyembah Tuhan (pemilik) rumah ini (Ka‘bah),

JUZ-30


الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ وَآمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ ﴿٤﴾

الذي أطعمهم من جوع وآمنهم من خوف

allażī aṭ'amahum min jụ'iw wa āmanahum min khaụf

{4} yang telah memberi makanan kepada mereka untuk menghilangkan lapar dan mengamankan mereka dari rasa ketakutan.

Al-Ma’un
Makkiyyah | 7 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


اَرَءَيْتَ الَّذِيْ يُكَذِّبُ بِالدِّيْنِۗ ﴿١﴾

الذي أطعمهم من جوع وآمنهم من خوف

a ra`aitallażī yukażżibu bid-dīn

{1} Tahukah kamu (orang) yang mendustakan agama?

JUZ-30


فَذَٰلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ ﴿٢﴾

فذلك الذي يدع اليتيم

fa żālikallażī yadu''ul-yatīm

{2} Maka itulah orang yang menghardik anak yatim,

JUZ-30


وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ ﴿٣﴾

ولا يحض على طعام المسكين

wa lā yaḥuḍḍu 'alā ṭa'āmil-miskīn

{3} dan tidak mendorong memberi makan orang miskin.

JUZ-30


فَوَيْلٌ لِلْمُصَلِّينَ ﴿٤﴾

فويل للمصلين

fa wailul lil-muṣallīn

{4} Maka celakalah orang yang shalat,

JUZ-30


الَّذِينَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ ﴿٥﴾

الذين هم عن صلاتهم ساهون

allażīna hum 'an ṣalātihim sāhụn

{5} (yaitu) orang-orang yang lalai terhadap shalatnya,

JUZ-30


الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ ﴿٦﴾

الذين هم يراءون

allażīna hum yurā`ụn

{6} yang berbuat ria,

JUZ-30


وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ ﴿٧﴾

ويمنعون الماعون

wa yamna'ụnal-mā'ụn

{7} dan enggan (memberikan) bantuan.

Al-Kautsar
Makkiyyah | 3 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


اِنَّآ اَعْطَيْنٰكَ الْكَوْثَرَۗ ﴿١﴾

ويمنعون الماعون

innā a'ṭainākal-kauṡar

{1} Sungguh, Kami telah memberimu (Muhammad) nikmat yang banyak.

JUZ-30


فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾

فصل لربك وانحر

fa ṣalli lirabbika wan-ḥar

{2} Maka laksanakanlah shalat karena Tuhanmu, dan berkurbanlah (sebagai ibadah dan mendekatkan diri kepada Allah).

JUZ-30


إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ ﴿٣﴾

إن شانئك هو الأبتر

inna syāni`aka huwal-abtar

{3} Sungguh, orang-orang yang membencimu dialah yang terputus (dari rahmat Allah).

Al-Kafirun
Makkiyyah | 6 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


قُلْ يٰٓاَيُّهَا الْكٰفِرُوْنَۙ ﴿١﴾

إن شانئك هو الأبتر

qul yā ayyuhal-kāfirụn

{1} Katakanlah (Muhammad), “Wahai orang-orang kafir!

JUZ-30


لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ ﴿٢﴾

لا أعبد ما تعبدون

lā a'budu mā ta'budụn

{2} aku tidak akan menyembah apa yang kamu sembah,

JUZ-30


وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ ﴿٣﴾

ولا أنتم عابدون ما أعبد

wa lā antum 'ābidụna mā a'bud

{3} dan kamu bukan penyembah apa yang aku sembah,

JUZ-30


وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَا عَبَدْتُمْ ﴿٤﴾

ولا أنا عابد ما عبدتم

wa lā ana 'ābidum mā 'abattum

{4} dan aku tidak pernah menjadi penyembah apa yang kamu sembah,

JUZ-30


وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ ﴿٥﴾

ولا أنتم عابدون ما أعبد

wa lā antum 'ābidụna mā a'bud

{5} dan kamu tidak pernah (pula) menjadi penyembah apa yang aku sembah.

JUZ-30


لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ ﴿٦﴾

لكم دينكم ولي دين

lakum dīnukum wa liya dīn

{6} Untukmu agamamu, dan untukku agamaku.”

An-Nasr
Madaniyyah | 3 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


اِذَا جَاۤءَ نَصْرُ اللّٰهِ وَالْفَتْحُۙ ﴿١﴾

لكم دينكم ولي دين

iżā jā`a naṣrullāhi wal-fat-ḥ

{1} Apabila telah datang pertolongan Allah dan kemenangan,

JUZ-30


وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا ﴿٢﴾

ورأيت الناس يدخلون في دين الله أفواجا

wa ra`aitan-nāsa yadkhulụna fī dīnillāhi afwājā

{2} dan engkau melihat manusia berbondong-bondong masuk agama Allah,

JUZ-30


فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا ﴿٣﴾

فسبح بحمد ربك واستغفره ۚ إنه كان توابا

fa sabbiḥ biḥamdi rabbika wastagfir-h, innahụ kāna tawwābā

{3} maka bertasbihlah dengan memuji Rabbmu dan mohonlah ampunan kepada-Nya. Sungguh, Dia Maha Penerima tobat.

Al-Lahab
Makkiyyah | 5 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


تَبَّتْ يَدَآ اَبِيْ لَهَبٍ وَّتَبَّۗ ﴿١﴾

فسبح بحمد ربك واستغفره ۚ إنه كان توابا

tabbat yadā abī lahabiw wa tabb

{1} Binasalah kedua tangan Abu Lahab dan benar-benar binasa dia!

JUZ-30


مَا أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ ﴿٢﴾

ما أغنى عنه ماله وما كسب

mā agnā 'an-hu māluhụ wa mā kasab

{2} Tidaklah berguna baginya hartanya dan apa yang dia usahakan.

JUZ-30


سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ ﴿٣﴾

سيصلى نارا ذات لهب

sayaṣlā nāran żāta lahab

{3} Kelak dia akan masuk ke dalam api yang bergejolak (neraka).

JUZ-30


وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ ﴿٤﴾

وامرأته حمالة الحطب

wamra`atuh, ḥammālatal-ḥaṭab

{4} Dan (begitu pula) istrinya, pembawa kayu bakar (penyebar fitnah).

JUZ-30


فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ ﴿٥﴾

في جيدها حبل من مسد

fī jīdihā ḥablum mim masad

{5} Di lehernya ada tali dari sabut yang dipintal.

Al-Ikhlas
Makkiyyah | 4 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


قُلْ هُوَ اللّٰهُ اَحَدٌۚ ﴿١﴾

في جيدها حبل من مسد

qul huwallāhu aḥad

{1} Katakanlah (Muhammad), “Dialah Allah, Yang Maha Esa.

JUZ-30


اللَّهُ الصَّمَدُ ﴿٢﴾

الله الصمد

allāhuṣ-ṣamad

{2} Allah tempat meminta segala sesuatu.

JUZ-30


لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ ﴿٣﴾

لم يلد ولم يولد

lam yalid wa lam yụlad

{3} (Allah) tidak beranak dan tidak pula diperanakkan.

JUZ-30


وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ ﴿٤﴾

ولم يكن له كفوا أحد

wa lam yakul lahụ kufuwan aḥad

{4} Dan tidak ada sesuatu yang setara dengan Dia.”

Al-Falaq
Makkiyyah | 5 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


قُلْ اَعُوْذُ بِرَبِّ الْفَلَقِۙ ﴿١﴾

ولم يكن له كفوا أحد

qul a'ụżu birabbil-falaq

{1} Katakanlah, “Aku berlindung kepada Rabb yang menguasai subuh (fajar),

JUZ-30


مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ ﴿٢﴾

من شر ما خلق

min syarri mā khalaq

{2} dari kejahatan (makhluk yang) Dia ciptakan,

JUZ-30


وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ﴿٣﴾

ومن شر غاسق إذا وقب

wa min syarri gāsiqin iżā waqab

{3} dan dari kejahatan malam apabila telah gelap gulita,

JUZ-30


وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ ﴿٤﴾

ومن شر النفاثات في العقد

wa min syarrin-naffāṡāti fil-'uqad

{4} dan dari kejahatan (perempuan-perempuan) penyihir yang meniup pada buhul-buhul (talinya),

JUZ-30


وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ ﴿٥﴾

ومن شر حاسد إذا حسد

wa min syarri ḥāsidin iżā ḥasad

{5} dan dari kejahatan orang yang dengki apabila dia dengki.”

An-Nas
Makkiyyah | 6 Ayat

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمـٰنِ الرَّحِيْمِ

JUZ-30


قُلْ اَعُوْذُ بِرَبِّ النَّاسِۙ ﴿١﴾

ومن شر حاسد إذا حسد

qul a'ụżu birabbin-nās

{1} Katakanlah, “Aku berlindung kepada Rabbnya manusia,

JUZ-30


مَلِكِ النَّاسِ ﴿٢﴾

ملك الناس

malikin-nās

{2} Raja manusia,

JUZ-30


إِلَـٰهِ النَّاسِ ﴿٣﴾

إله الناس

ilāhin-nās

{3} sembahan manusia,

JUZ-30


مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ ﴿٤﴾

من شر الوسواس الخناس

min syarril-waswāsil-khannās

{4} dari kejahatan (bisikan) setan yang bersembunyi,

JUZ-30


الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ ﴿٥﴾

الذي يوسوس في صدور الناس

allażī yuwaswisu fī ṣudụrin-nās

{5} yang membisikkan (kejahatan) ke dalam dada manusia,

JUZ-30


مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ ﴿٦﴾

من الجنة والناس

minal-jinnati wan-nās

{6} dari (golongan) jin dan manusia.”

JUZ-29 JUZ-30