Al-Quran Surat Al-Muthaffifin المطففين Lengkap Tulisan Arab Latin Terjemah Tafsir

Al-Infitar Al-Insyiqaq

Index

Klik {nomor ayat} untuk melihat tafsir. Klik ikon untuk copy ayat. Ketik apapun di kotak [search] untuk mencari teks arab/latin/terjemah/nomor ayat.

Al-Muthaffifin | Makkiyyah | 36 Ayat

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

JUZ-30


وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِيْنَۙ ﴿١﴾

يوم لا تملك نفس لنفس شيئا ۖ والأمر يومئذ لله

wailul lil-muṭaffifīn

{1} Celakalah bagi orang-orang yang curang (dalam menakar dan menimbang)!

JUZ-30


الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ﴿٢﴾

الذين إذا اكتالوا على الناس يستوفون

allażīna iżaktālụ 'alan-nāsi yastaufụn

{2} (Yaitu) orang-orang yang apabila menerima takaran dari orang lain mereka minta dicukupkan,

JUZ-30


وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ﴿٣﴾

وإذا كالوهم أو وزنوهم يخسرون

wa iżā kālụhum aw wazanụhum yukhsirụn

{3} dan apabila mereka menakar atau menimbang (untuk orang lain), mereka mengurangi.

JUZ-30


أَلَا يَظُنُّ أُولَـٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ ﴿٤﴾

ألا يظن أولئك أنهم مبعوثون

alā yaẓunnu ulā`ika annahum mab'ụṡụn

{4} Tidakkah mereka itu mengira, bahwa sesungguhnya mereka akan dibangkitkan,

JUZ-30


لِيَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿٥﴾

ليوم عظيم

liyaumin 'aẓīm

{5} pada suatu hari yang besar,

JUZ-30


يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٦﴾

يوم يقوم الناس لرب العالمين

yauma yaqụmun-nāsu lirabbil-'ālamīn

{6} (yaitu) pada hari (ketika) semua orang bangkit menghadap Tuhan seluruh alam.

JUZ-30


كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ ﴿٧﴾

كلا إن كتاب الفجار لفي سجين

kallā inna kitābal-fujjāri lafī sijjīn

{7} Sekali-kali jangan begitu! Sesungguhnya catatan orang yang durhaka benar-benar tersimpan dalam Sijjin.

JUZ-30


وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ ﴿٨﴾

وما أدراك ما سجين

wa mā adrāka mā sijjīn

{8} Dan tahukah engkau apakah Sijjin itu?

JUZ-30


كِتَابٌ مَرْقُومٌ ﴿٩﴾

كتاب مرقوم

kitābum marqụm

{9} (Yaitu) Kitab yang berisi catatan (amal).

JUZ-30


وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٠﴾

ويل يومئذ للمكذبين

wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn

{10} Celakalah pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan!

JUZ-30


الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ ﴿١١﴾

الذين يكذبون بيوم الدين

allażīna yukażżibụna biyaumid-dīn

{11} (yaitu) orang-orang yang mendustakannya (hari pembalasan).

JUZ-30


وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ﴿١٢﴾

وما يكذب به إلا كل معتد أثيم

wa mā yukażżibu bihī illā kullu mu'tadin aṡīm

{12} Dan tidak ada yang mendustakannya (hari pembalasan) kecuali setiap orang yang melampaui batas dan berdosa,

JUZ-30


إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾

إذا تتلى عليه آياتنا قال أساطير الأولين

iżā tutlā 'alaihi āyātunā qāla asāṭīrul-awwalīn

{13} yang apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, dia berkata, “Itu adalah dongeng orang-orang dahulu.”

JUZ-30


كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ ﴿١٤﴾

كلا ۖ بل ۜ ران على قلوبهم ما كانوا يكسبون

kallā bal rāna 'alā qulụbihim mā kānụ yaksibụn

{14} Sekali-kali tidak! Bahkan apa yang mereka kerjakan itu telah menutupi hati mereka.

JUZ-30


كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ ﴿١٥﴾

كلا إنهم عن ربهم يومئذ لمحجوبون

kallā innahum 'ar rabbihim yauma`iżil lamaḥjụbụn

{15} Sekali-kali tidak! Sesungguhnya mereka pada hari itu benar-benar terhalang dari (melihat) Tuhannya.

JUZ-30


ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ ﴿١٦﴾

ثم إنهم لصالو الجحيم

ṡumma innahum laṣālul-jaḥīm

{16} Kemudian, sesungguhnya mereka benar-benar masuk neraka.

JUZ-30


ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ ﴿١٧﴾

ثم يقال هذا الذي كنتم به تكذبون

ṡumma yuqālu hāżallażī kuntum bihī tukażżibụn

{17} Kemudian, dikatakan (kepada mereka), “Inilah (azab) yang dahulu kamu dustakan.”

JUZ-30


كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ ﴿١٨﴾

كلا إن كتاب الأبرار لفي عليين

kallā inna kitābal-abrāri lafī 'illiyyīn

{18} Sekali-kali tidak! Sesungguhnya catatan orang-orang yang berbakti benar-benar tersimpan dalam ’Illiyyin.

JUZ-30


وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ ﴿١٩﴾

وما أدراك ما عليون

wa mā adrāka mā 'illiyyụn

{19} Dan tahukah engkau apakah ’Illiyyin itu?

JUZ-30


كِتَابٌ مَرْقُومٌ ﴿٢٠﴾

كتاب مرقوم

kitābum marqụm

{20} (Yaitu) Kitab yang berisi catatan (amal),

JUZ-30


يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ ﴿٢١﴾

يشهده المقربون

yasy-haduhul-muqarrabụn

{21} yang disaksikan oleh (malaikat-malaikat) yang didekatkan (kepada Allah).

JUZ-30


إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ ﴿٢٢﴾

إن الأبرار لفي نعيم

innal-abrāra lafī na'īm

{22} Sesungguhnya orang-orang yang berbakti benar-benar berada dalam (surga yang penuh) kenikmatan,

JUZ-30


عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ ﴿٢٣﴾

على الأرائك ينظرون

'alal-arā`iki yanẓurụn

{23} mereka (duduk) di atas dipan-dipan melepas pandangan.

JUZ-30


تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ ﴿٢٤﴾

تعرف في وجوههم نضرة النعيم

ta'rifu fī wujụhihim naḍratan na'īm

{24} Kamu dapat mengetahui dari wajah mereka kesenangan hidup yang penuh kenikmatan.

JUZ-30


يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ﴿٢٥﴾

يسقون من رحيق مختوم

yusqauna mir raḥīqim makhtụm

{25} Mereka diberi minum dari khamar murni (tidak memabukkan) yang (tempatnya) masih dilak (disegel),

JUZ-30


خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ ﴿٢٦﴾

ختامه مسك ۚ وفي ذلك فليتنافس المتنافسون

khitāmuhụ misk, wa fī żālika falyatanāfasil-mutanāfisụn

{26} laknya dari kasturi. Dan untuk yang demikian itu hendaknya orang berlomba-lomba.

JUZ-30


وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ ﴿٢٧﴾

ومزاجه من تسنيم

wa mizājuhụ min tasnīm

{27} Dan campurannya dari tasnim,

JUZ-30


عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ ﴿٢٨﴾

عينا يشرب بها المقربون

'ainay yasyrabu bihal-muqarrabụn

{28} (yaitu) mata air yang diminum oleh mereka yang dekat (kepada Allah).

JUZ-30


إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ ﴿٢٩﴾

إن الذين أجرموا كانوا من الذين آمنوا يضحكون

innallażīna ajramụ kānụ minallażīna āmanụ yaḍ-ḥakụn

{29} Sesungguhnya orang-orang yang berdosa adalah mereka yang dahulu menertawakan orang-orang yang beriman.

JUZ-30


وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ﴿٣٠﴾

وإذا مروا بهم يتغامزون

wa iżā marrụ bihim yatagāmazụn

{30} Dan apabila mereka (orang-orang yang beriman) melintas di hadapan mereka, mereka saling mengedip-ngedipkan matanya,

JUZ-30


وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ ﴿٣١﴾

وإذا انقلبوا إلى أهلهم انقلبوا فكهين

wa iżangqalabū ilā ahlihimungqalabụ fakihīn

{31} dan apabila kembali kepada kaumnya, mereka kembali dengan gembira ria.

JUZ-30


وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَـٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ ﴿٣٢﴾

وإذا رأوهم قالوا إن هؤلاء لضالون

wa iżā ra`auhum qālū inna hā`ulā`i laḍāllụn

{32} Dan apabila mereka melihat (orang-orang mukmin), mereka mengatakan, “Sesungguhnya mereka benar-benar orang-orang sesat,”

JUZ-30


وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ ﴿٣٣﴾

وما أرسلوا عليهم حافظين

wa mā ursilụ 'alaihim ḥāfiẓīn

{33} padahal (orang-orang yang berdosa itu), mereka tidak diutus sebagai penjaga (orang-orang mukmin).

JUZ-30


فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ ﴿٣٤﴾

فاليوم الذين آمنوا من الكفار يضحكون

fal-yaumallażīna āmanụ minal-kuffāri yaḍ-ḥakụn

{34} Maka pada hari ini, orang-orang yang beriman yang menertawakan orang-orang kafir,

JUZ-30


عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ ﴿٣٥﴾

على الأرائك ينظرون

'alal-arā`iki yanẓurụn

{35} mereka (duduk) di atas dipan-dipan melepas pandangan.

JUZ-30


هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ ﴿٣٦﴾

هل ثوب الكفار ما كانوا يفعلون

hal ṡuwwibal-kuffāru mā kānụ yaf'alụn

{36} Apakah orang-orang kafir itu diberi balasan (hukuman) terhadap apa yang telah mereka perbuat?

Al-Infitar Al-Insyiqaq