Al-Quran Surat Asy-Syu’ara الشعراء Lengkap Tulisan Arab Latin Terjemah Tafsir

Al-Furqan An-Naml

Index

Klik {nomor ayat} untuk melihat tafsir. Klik ikon untuk copy ayat. Ketik apapun di kotak [search] untuk mencari teks arab/latin/terjemah/nomor ayat.

Asy-Syu’ara | Makkiyyah | 227 Ayat

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

JUZ-19


طٰسۤمّۤ ﴿١﴾

قل ما يعبأ بكم ربي لولا دعاؤكم ۖ فقد كذبتم فسوف يكون لزاما

ṭā sīm mīm

{1} Tha Sin Mim

JUZ-19


تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ ﴿٢﴾

تلك آيات الكتاب المبين

tilka āyātul-kitābil-mubīn

{2} Inilah ayat-ayat Kitab (Al-Qur'an) yang jelas.

JUZ-19


لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ ﴿٣﴾

لعلك باخع نفسك ألا يكونوا مؤمنين

la'allaka bākhi'un nafsaka allā yakụnụ mu`minīn

{3} Boleh jadi engkau (Muhammad) akan membinasakan dirimu (dengan kesedihan), karena mereka (penduduk Mekah) tidak beriman.

JUZ-19


إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ ﴿٤﴾

إن نشأ ننزل عليهم من السماء آية فظلت أعناقهم لها خاضعين

in nasya` nunazzil 'alaihim minas-samā`i āyatan fa ẓallat a'nāquhum lahā khāḍi'īn

{4} Jika Kami menghendaki, niscaya Kami turunkan kepada mereka mukjizat dari langit, yang akan membuat tengkuk mereka tunduk dengan rendah hati kepadanya.

JUZ-19


وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ ﴿٥﴾

وما يأتيهم من ذكر من الرحمن محدث إلا كانوا عنه معرضين

wa mā ya`tīhim min żikrim minar-raḥmāni muḥdaṡin illā kānụ 'an-hu mu'riḍīn

{5} Dan setiap kali disampaikan kepada mereka suatu peringatan baru (ayat Al-Qur'an yang diturunkan) dari Tuhan Yang Maha Pengasih, mereka selalu berpaling darinya.

JUZ-19


فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ﴿٦﴾

فقد كذبوا فسيأتيهم أنباء ما كانوا به يستهزئون

fa qad każżabụ fa saya`tīhim ambā`u mā kānụ bihī yastahzi`ụn

{6} Sungguh, mereka telah mendustakan (Al-Qur'an), maka kelak akan datang kepada mereka (kebenaran) berita-berita mengenai apa (azab) yang dulu mereka perolok-olokkan.

JUZ-19


أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ ﴿٧﴾

أولم يروا إلى الأرض كم أنبتنا فيها من كل زوج كريم

a wa lam yarau ilal-arḍi kam ambatnā fīhā ming kulli zaujing karīm

{7} Dan apakah mereka tidak memperhatikan bumi, betapa banyak Kami tumbuhkan di bumi itu berbagai macam pasangan (tumbuh-tumbuhan) yang baik?

JUZ-19


إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ﴿٨﴾

إن في ذلك لآية ۖ وما كان أكثرهم مؤمنين

inna fī żālika la`āyah, wa mā kāna akṡaruhum mu`minīn

{8} Sungguh, pada yang demikian itu terdapat tanda (kebesaran Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

JUZ-19


وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿٩﴾

وإن ربك لهو العزيز الرحيم

wa inna rabbaka lahuwal-'azīzur-raḥīm

{9} Dan sungguh, Tuhanmu Dialah Yang Mahaperkasa, Maha Penyayang.

JUZ-19


وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ﴿١٠﴾

وإذ نادى ربك موسى أن ائت القوم الظالمين

wa iż nādā rabbuka mụsā ani`til-qaumaẓ-ẓālimīn

{10} Dan (ingatlah) ketika Tuhanmu menyeru Musa (dengan firman-Nya), “Datangilah kaum yang zalim itu,

JUZ-19


قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ ﴿١١﴾

قوم فرعون ۚ ألا يتقون

qauma fir'aụn, alā yattaqụn

{11} (yaitu) kaum Fir‘aun. Mengapa mereka tidak bertakwa?”

JUZ-19


قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ ﴿١٢﴾

قال رب إني أخاف أن يكذبون

qāla rabbi innī akhāfu ay yukażżibụn

{12} Dia (Musa) berkata, “Ya Tuhanku, sungguh, aku takut mereka akan mendustakan aku,

JUZ-19


وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ ﴿١٣﴾

ويضيق صدري ولا ينطلق لساني فأرسل إلى هارون

wa yaḍīqu ṣadrī wa lā yanṭaliqu lisānī fa arsil ilā hārụn

{13} sehingga dadaku terasa sempit dan lidahku tidak lancar, maka utuslah Harun (bersamaku).

JUZ-19


وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ ﴿١٤﴾

ولهم علي ذنب فأخاف أن يقتلون

wa lahum 'alayya żambun fa akhāfu ay yaqtulụn

{14} Sebab aku berdosa terhadap mereka, maka aku takut mereka akan membunuhku.”

JUZ-19


قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ ﴿١٥﴾

قال كلا ۖ فاذهبا بآياتنا ۖ إنا معكم مستمعون

qāla kallā, faż-habā bi`āyātinā innā ma'akum mustami'ụn

{15} (Allah) berfirman, “Jangan takut (mereka tidak akan dapat membunuhmu)! Maka pergilah kamu berdua dengan membawa ayat-ayat Kami (mukjizat-mukjizat); sungguh, Kami bersamamu mendengarkan (apa yang mereka katakan),

JUZ-19


فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٦﴾

فأتيا فرعون فقولا إنا رسول رب العالمين

fa`tiyā fir'auna fa qụlā innā rasụlu rabbil-'ālamīn

{16} maka datanglah kamu berdua kepada Fir‘aun dan katakan, “Sesungguhnya kami adalah rasul-rasul Tuhan seluruh alam,

JUZ-19


أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ﴿١٧﴾

أن أرسل معنا بني إسرائيل

an arsil ma'anā banī isrā`īl

{17} lepaskanlah Bani Israil (pergi) bersama kami.”

JUZ-19


قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ ﴿١٨﴾

قال ألم نربك فينا وليدا ولبثت فينا من عمرك سنين

qāla a lam nurabbika fīnā walīdaw wa labiṡta fīnā min 'umurika sinīn

{18} Dia (Fir‘aun) menjawab, “Bukankah kami telah mengasuhmu dalam lingkungan (keluarga) kami, waktu engkau masih kanak-kanak dan engkau tinggal bersama kami beberapa tahun dari umurmu.

JUZ-19


وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ ﴿١٩﴾

وفعلت فعلتك التي فعلت وأنت من الكافرين

wa fa'alta fa'latakallatī fa'alta wa anta minal-kāfirīn

{19} Dan engkau (Musa) telah melakukan (kesalahan dari) perbuatan yang telah engkau lakukan dan engkau termasuk orang yang tidak tahu berterima kasih.”

JUZ-19


قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ ﴿٢٠﴾

قال فعلتها إذا وأنا من الضالين

qāla fa'altuhā iżaw wa ana minaḍ-ḍāllīn

{20} Dia (Musa) berkata, “Aku telah melakukannya, dan ketika itu aku termasuk orang yang khilaf.

JUZ-19


فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ ﴿٢١﴾

ففررت منكم لما خفتكم فوهب لي ربي حكما وجعلني من المرسلين

fa farartu mingkum lammā khiftukum fa wahaba lī rabbī ḥukmaw wa ja'alanī minal-mursalīn

{21} Lalu aku lari darimu karena aku takut kepadamu, kemudian Tuhanku menganugerahkan ilmu kepadaku serta Dia menjadikan aku salah seorang di antara rasul-rasul.

JUZ-19


وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ ﴿٢٢﴾

وتلك نعمة تمنها علي أن عبدت بني إسرائيل

wa tilka ni'matun tamunnuhā 'alayya an 'abbatta banī isrā`īl

{22} Dan itulah kebaikan yang telah engkau berikan kepadaku, (sementara) itu engkau telah memperbudak Bani Israil.”

JUZ-19


قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ ﴿٢٣﴾

قال فرعون وما رب العالمين

qāla fir'aunu wa mā rabbul-'ālamīn

{23} Fir‘aun bertanya, “Siapa Tuhan seluruh alam itu?”

JUZ-19


قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ ﴿٢٤﴾

قال رب السماوات والأرض وما بينهما ۖ إن كنتم موقنين

qāla rabbus-samāwāti wal-arḍi wa mā bainahumā, ing kuntum mụqinīn

{24} Dia (Musa) menjawab, “Tuhan pencipta langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya (itulah Tuhanmu), jika kamu mempercayai-Nya.”

JUZ-19


قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ ﴿٢٥﴾

قال لمن حوله ألا تستمعون

qāla liman ḥaulahū alā tastami'ụn

{25} Dia (Fir‘aun) berkata kepada orang-orang di sekelilingnya, “Apakah kamu tidak mendengar (apa yang dikatakannya)?”

JUZ-19


قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ﴿٢٦﴾

قال ربكم ورب آبائكم الأولين

qāla rabbukum wa rabbu ābā`ikumul-awwalīn

{26} Dia (Musa) berkata, “(Dia) Tuhanmu dan juga Tuhan nenek moyangmu terdahulu.”

JUZ-19


قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ ﴿٢٧﴾

قال إن رسولكم الذي أرسل إليكم لمجنون

qāla inna rasụlakumullażī ursila ilaikum lamajnụn

{27} Dia (Fir‘aun) berkata, “Sungguh, Rasulmu yang diutus kepada kamu benar-benar orang gila.”

JUZ-19


قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ ﴿٢٨﴾

قال رب المشرق والمغرب وما بينهما ۖ إن كنتم تعقلون

qāla rabbul-masyriqi wal-magribi wa mā bainahumā, ing kuntum ta'qilụn

{28} Dia (Musa) berkata, “(Dialah) Tuhan (yang menguasai) timur dan barat dan apa yang ada di antara keduanya; jika kamu mengerti.”

JUZ-19


قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ ﴿٢٩﴾

قال لئن اتخذت إلها غيري لأجعلنك من المسجونين

qāla la`inittakhażta ilāhan gairī la`aj'alannaka minal-masjụnīn

{29} Dia (Fir‘aun) berkata, “Sungguh, jika engkau menyembah Tuhan selain aku, pasti aku masukkan engkau ke dalam penjara.”

JUZ-19


قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ ﴿٣٠﴾

قال أولو جئتك بشيء مبين

qāla a walau ji`tuka bisyai`im mubīn

{30} Dia (Musa) berkata, “Apakah (engkau akan melakukan itu) sekalipun aku tunjukkan kepadamu sesuatu (bukti) yang nyata?”

JUZ-19


قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ﴿٣١﴾

قال فأت به إن كنت من الصادقين

qāla fa`ti bihī ing kunta minaṣ-ṣādiqīn

{31} Dia (Fir‘aun) berkata, “Tunjukkan sesuatu (bukti yang nyata) itu, jika engkau termasuk orang yang benar!”

JUZ-19


فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ ﴿٣٢﴾

فألقى عصاه فإذا هي ثعبان مبين

fa alqā 'aṣāhu fa iżā hiya ṡu'bānum mubīn

{32} Maka dia (Musa) melemparkan tongkatnya, tiba-tiba tongkat itu menjadi ular besar yang sebenarnya.

JUZ-19


وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ ﴿٣٣﴾

ونزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين

wa naza'a yadahụ fa iżā hiya baiḍā`u lin-nāẓirīn

{33} Dan dia mengeluarkan tangannya (dari dalam bajunya), tiba-tiba tangan itu menjadi putih (bercahaya) bagi orang-orang yang melihatnya.

JUZ-19


قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَـٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ ﴿٣٤﴾

قال للملإ حوله إن هذا لساحر عليم

qāla lil-mala`i ḥaulahū inna hāżā lasāḥirun 'alīm

{34} Dia (Fir‘aun) berkata kepada para pemuka di sekelilingnya, “Sesungguhnya dia (Musa) ini pasti seorang pesihir yang pandai,

JUZ-19


يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ ﴿٣٥﴾

يريد أن يخرجكم من أرضكم بسحره فماذا تأمرون

yurīdu ay yukhrijakum min arḍikum bisiḥrihī fa māżā ta`murụn

{35} dia hendak mengusir kamu dari negerimu dengan sihirnya; karena itu apakah yang kamu sarankan?”

JUZ-19


قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ﴿٣٦﴾

قالوا أرجه وأخاه وابعث في المدائن حاشرين

qālū arjih wa akhāhu wab'aṡ fil-madā`ini ḥāsyirīn

{36} Mereka menjawab, “Tahanlah (untuk sementara) dia dan saudaranya, dan utuslah ke seluruh negeri orang-orang yang akan mengumpulkan (pesihir),

JUZ-19


يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ ﴿٣٧﴾

يأتوك بكل سحار عليم

ya`tụka bikulli saḥḥārin 'alīm

{37} niscaya mereka akan mendatangkan semua pesihir yang pandai kepadamu.”

JUZ-19


فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ ﴿٣٨﴾

فجمع السحرة لميقات يوم معلوم

fa jumi'as-saḥaratu limīqāti yaumim ma'lụm

{38} Lalu dikumpulkanlah para pesihir pada waktu (yang ditetapkan) pada hari yang telah ditentukan,

JUZ-19


وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ ﴿٣٩﴾

وقيل للناس هل أنتم مجتمعون

wa qīla lin-nāsi hal antum mujtami'ụn

{39} dan diumumkan kepada orang banyak, “Berkumpullah kamu semua,

JUZ-19


لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ﴿٤٠﴾

لعلنا نتبع السحرة إن كانوا هم الغالبين

la'allanā nattabi'us-saḥarata ing kānụ humul-gālibīn

{40} agar kita mengikuti para pesihir itu, jika mereka yang menang.”

JUZ-19


فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ ﴿٤١﴾

فلما جاء السحرة قالوا لفرعون أئن لنا لأجرا إن كنا نحن الغالبين

fa lammā jā`as-saḥaratu qālụ lifir'auna a inna lanā la`ajran ing kunnā naḥnul-gālibīn

{41} Maka ketika para pesihir datang, mereka berkata kepada Fir‘aun, “Apakah kami benar-benar akan mendapat imbalan yang besar jika kami yang menang?”

JUZ-19


قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ﴿٤٢﴾

قال نعم وإنكم إذا لمن المقربين

qāla na'am wa innakum iżal laminal-muqarrabīn

{42} Dia (Fir‘aun) menjawab, “Ya, dan bahkan kamu pasti akan mendapat kedudukan yang dekat (kepadaku).”

JUZ-19


قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ ﴿٤٣﴾

قال لهم موسى ألقوا ما أنتم ملقون

qāla lahum mụsā alqụ mā antum mulqụn

{43} Dia (Musa) berkata kepada mereka, “Lemparkanlah apa yang hendak kamu lemparkan.”

JUZ-19


فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ ﴿٤٤﴾

فألقوا حبالهم وعصيهم وقالوا بعزة فرعون إنا لنحن الغالبون

fa alqau ḥibālahum wa 'iṣiyyahum wa qālụ bi'izzati fir'auna innā lanaḥnul-gālibụn

{44} Lalu mereka melemparkan tali temali dan tongkat-tongkat mereka seraya berkata, “Demi kekuasaan Fir‘aun, pasti kamilah yang akan menang.”

JUZ-19


فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ﴿٤٥﴾

فألقى موسى عصاه فإذا هي تلقف ما يأفكون

fa alqā mụsā 'aṣāhu fa iżā hiya talqafu mā ya`fikụn

{45} Kemudian Musa melemparkan tongkatnya, maka tiba-tiba ia menelan benda-benda palsu yang mereka ada-adakan itu.

JUZ-19


فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ ﴿٤٦﴾

فألقي السحرة ساجدين

fa ulqiyas-saḥaratu sājidīn

{46} Maka menyungkurlah para pesihir itu, bersujud.

JUZ-19


قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٤٧﴾

قالوا آمنا برب العالمين

qālū āmannā birabbil-'ālamīn

{47} Mereka berkata, “Kami beriman kepada Tuhan seluruh alam,

JUZ-19


رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ﴿٤٨﴾

رب موسى وهارون

rabbi mụsā wa hārụn

{48} (yaitu) Tuhannya Musa dan Harun.”

JUZ-19


قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٤٩﴾

قال آمنتم له قبل أن آذن لكم ۖ إنه لكبيركم الذي علمكم السحر فلسوف تعلمون ۚ لأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ولأصلبنكم أجمعين

qāla āmantum lahụ qabla an āżana lakum, innahụ lakabīrukumullażī 'allamakumus-siḥr, fa lasaufa ta'lamụn, la`uqaṭṭi'anna aidiyakum wa arjulakum min khilāfiw wa la`uṣallibannakum ajma'īn

{49} Dia (Fir‘aun) berkata, “Mengapa kamu beriman kepada Musa sebelum aku memberi izin kepadamu? Sesungguhnya dia pemimpinmu yang mengajarkan sihir kepadamu. Nanti kamu pasti akan tahu (akibat perbuatanmu). Pasti akan kupotong tangan dan kakimu bersilang dan sungguh, akan kusalib kamu semuanya.”

JUZ-19


قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ ﴿٥٠﴾

قالوا لا ضير ۖ إنا إلى ربنا منقلبون

qālụ lā ḍaira innā ilā rabbinā mungqalibụn

{50} Mereka berkata, “Tidak ada yang kami takutkan, karena kami akan kembali kepada Tuhan kami.

JUZ-19


إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٥١﴾

إنا نطمع أن يغفر لنا ربنا خطايانا أن كنا أول المؤمنين

innā naṭma'u ay yagfira lanā rabbunā khaṭāyānā ang kunnā awwalal-mu`minīn

{51} Sesungguhnya kami sangat menginginkan sekiranya Tuhan kami akan mengampuni kesalahan kami, karena kami menjadi orang yang pertama-tama beriman.”

JUZ-19


۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ ﴿٥٢﴾

۞ وأوحينا إلى موسى أن أسر بعبادي إنكم متبعون

wa auḥainā ilā mụsā an asri bi'ibādī innakum muttaba'ụn

{52} Dan Kami wahyukan (perintahkan) kepada Musa, “Pergilah pada malam hari dengan membawa hamba-hamba-Ku (Bani Israil), sebab pasti kamu akan dikejar.”

JUZ-19


فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ﴿٥٣﴾

فأرسل فرعون في المدائن حاشرين

fa arsala fir'aunu fil-madā`ini ḥāsyirīn

{53} Kemudian Fir‘aun mengirimkan orang ke kota-kota (untuk mengumpulkan bala tentaranya).

JUZ-19


إِنَّ هَـٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ ﴿٥٤﴾

إن هؤلاء لشرذمة قليلون

inna hā`ulā`i lasyirżimatung qalīlụn

{54} (Fir‘aun berkata), “Sesungguhnya mereka (Bani Israil) hanya sekelompok kecil,

JUZ-19


وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ ﴿٥٥﴾

وإنهم لنا لغائظون

wa innahum lanā lagā`iẓụn

{55} dan sesungguhnya mereka telah berbuat hal-hal yang menimbulkan amarah kita,

JUZ-19


وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ ﴿٥٦﴾

وإنا لجميع حاذرون

wa innā lajamī'un ḥāżirụn

{56} dan sesungguhnya kita semua tanpa kecuali harus selalu waspada.”

JUZ-19


فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴿٥٧﴾

فأخرجناهم من جنات وعيون

fa akhrajnāhum min jannātiw wa 'uyụn

{57} Kemudian, Kami keluarkan mereka (Fir‘aun dan kaumnya) dari taman-taman dan mata air,

JUZ-19


وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ ﴿٥٨﴾

وكنوز ومقام كريم

wa kunụziw wa maqāming karīm

{58} dan (dari) harta kekayaan dan kedudukan yang mulia,

JUZ-19


كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ﴿٥٩﴾

كذلك وأورثناها بني إسرائيل

każālik, wa auraṡnāhā banī isrā`īl

{59} demikianlah, dan Kami anugerahkan semuanya (itu) kepada Bani Israil.

JUZ-19


فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ ﴿٦٠﴾

فأتبعوهم مشرقين

fa atba'ụhum musyriqīn

{60} Lalu (Fir‘aun dan bala tentaranya) dapat menyusul mereka pada waktu matahari terbit.

JUZ-19


فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ ﴿٦١﴾

فلما تراءى الجمعان قال أصحاب موسى إنا لمدركون

fa lammā tarā`al-jam'āni qāla aṣ-ḥābu mụsā innā lamudrakụn

{61} Maka ketika kedua golongan itu saling melihat, berkatalah pengikut-pengikut Musa, “Kita benar-benar akan tersusul.”

JUZ-19


قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ ﴿٦٢﴾

قال كلا ۖ إن معي ربي سيهدين

qāla kallā, inna ma'iya rabbī sayahdīn

{62} Dia (Musa) menjawab, “Sekali-kali tidak akan (tersusul); sesungguhnya Tuhanku bersamaku, Dia akan memberi petunjuk kepadaku.”

JUZ-19


فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ ﴿٦٣﴾

فأوحينا إلى موسى أن اضرب بعصاك البحر ۖ فانفلق فكان كل فرق كالطود العظيم

fa auḥainā ilā mụsā aniḍrib bi'aṣākal-baḥr, fanfalaqa fa kāna kullu firqing kaṭ-ṭaudil-'aẓīm

{63} Lalu Kami wahyukan kepada Musa, “Pukullah laut itu dengan tongkatmu.” Maka terbelahlah lautan itu, dan setiap belahan seperti gunung yang besar.

JUZ-19


وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ ﴿٦٤﴾

وأزلفنا ثم الآخرين

wa azlafnā ṡammal-ākharīn

{64} Dan di sanalah Kami dekatkan golongan yang lain.

JUZ-19


وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ ﴿٦٥﴾

وأنجينا موسى ومن معه أجمعين

wa anjainā mụsā wa mam ma'ahū ajma'īn

{65} Dan Kami selamatkan Musa dan orang-orang yang bersamanya.

JUZ-19


ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ ﴿٦٦﴾

ثم أغرقنا الآخرين

ṡumma agraqnal-ākharīn

{66} Kemudian Kami tenggelamkan golongan yang lain.

JUZ-19


إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ﴿٦٧﴾

إن في ذلك لآية ۖ وما كان أكثرهم مؤمنين

inna fī żālika la`āyah, wa mā kāna akṡaruhum mu`minīn

{67} Sungguh, pada yang demikian itu terdapat suatu tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

JUZ-19


وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿٦٨﴾

وإن ربك لهو العزيز الرحيم

wa inna rabbaka lahuwal-'azīzur-raḥīm

{68} Dan sesungguhnya Tuhanmu Dialah Yang Mahaperkasa, Maha Penyayang.

JUZ-19


وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ ﴿٦٩﴾

واتل عليهم نبأ إبراهيم

watlu 'alaihim naba`a ibrāhīm

{69} Dan bacakanlah kepada mereka kisah Ibrahim.

JUZ-19


إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ ﴿٧٠﴾

إذ قال لأبيه وقومه ما تعبدون

iż qāla li`abīhi wa qaumihī mā ta'budụn

{70} Ketika dia (Ibrahim) berkata kepada ayahnya dan kaumnya, “Apakah yang kamu sembah?”

JUZ-19


قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ ﴿٧١﴾

قالوا نعبد أصناما فنظل لها عاكفين

qālụ na'budu aṣnāman fa naẓallu lahā 'ākifīn

{71} Mereka menjawab, “Kami menyembah berhala-berhala dan kami senantiasa tekun menyembahnya.”

JUZ-19


قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ ﴿٧٢﴾

قال هل يسمعونكم إذ تدعون

qāla hal yasma'ụnakum iż tad'ụn

{72} Dia (Ibrahim) berkata, “Apakah mereka mendengarmu ketika kamu berdoa (kepadanya)?

JUZ-19


أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ ﴿٧٣﴾

أو ينفعونكم أو يضرون

au yanfa'ụnakum au yaḍurrụn

{73} Atau (dapatkah) mereka memberi manfaat atau mencelakakan kamu?”

JUZ-19


قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ ﴿٧٤﴾

قالوا بل وجدنا آباءنا كذلك يفعلون

qālụ bal wajadnā ābā`anā każālika yaf'alụn

{74} Mereka menjawab, “Tidak, tetapi kami dapati nenek moyang kami berbuat begitu.”

JUZ-19


قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ ﴿٧٥﴾

قال أفرأيتم ما كنتم تعبدون

qāla a fa ra`aitum mā kuntum ta'budụn

{75} Dia (Ibrahim) berkata, “Apakah kamu memperhatikan apa yang kamu sembah,

JUZ-19


أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ ﴿٧٦﴾

أنتم وآباؤكم الأقدمون

antum wa ābā`ukumul-aqdamụn

{76} kamu dan nenek moyang kamu yang terdahulu?

JUZ-19


فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ ﴿٧٧﴾

فإنهم عدو لي إلا رب العالمين

fa innahum 'aduwwul lī illā rabbal-'ālamīn

{77} Sesungguhnya mereka (apa yang kamu sembah) itu musuhku, lain halnya Tuhan seluruh alam,

JUZ-19


الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ ﴿٧٨﴾

الذي خلقني فهو يهدين

allażī khalaqanī fa huwa yahdīn

{78} (yaitu) Yang telah menciptakan aku, maka Dia yang memberi petunjuk kepadaku,

JUZ-19


وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ ﴿٧٩﴾

والذي هو يطعمني ويسقين

wallażī huwa yuṭ'imunī wa yasqīn

{79} dan Yang memberi makan dan minum kepadaku;

JUZ-19


وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ ﴿٨٠﴾

وإذا مرضت فهو يشفين

wa iżā mariḍtu fa huwa yasyfīn

{80} dan apabila aku sakit, Dialah yang menyembuhkan aku,

JUZ-19


وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ ﴿٨١﴾

والذي يميتني ثم يحيين

wallażī yumītunī ṡumma yuḥyīn

{81} dan Yang akan mematikan aku, kemudian akan menghidupkan aku (kembali),

JUZ-19


وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ ﴿٨٢﴾

والذي أطمع أن يغفر لي خطيئتي يوم الدين

wallażī aṭma'u ay yagfira lī khaṭī`atī yaumad-dīn

{82} dan Yang sangat kuinginkan akan mengampuni kesalahanku pada hari Kiamat.”

JUZ-19


رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ ﴿٨٣﴾

رب هب لي حكما وألحقني بالصالحين

rabbi hab lī ḥukmaw wa al-ḥiqnī biṣ-ṣāliḥīn

{83} Ibrahim berdoa), “Ya Tuhanku, berikanlah kepadaku ilmu dan masukkanlah aku ke dalam golongan orang-orang yang saleh,

JUZ-19


وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ ﴿٨٤﴾

واجعل لي لسان صدق في الآخرين

waj'al lī lisāna ṣidqin fil-ākhirīn

{84} dan jadikanlah aku buah tutur yang baik bagi orang-orang (yang datang) kemudian,

JUZ-19


وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ ﴿٨٥﴾

واجعلني من ورثة جنة النعيم

waj'alnī miw waraṡati jannatin-na'īm

{85} dan jadikanlah aku termasuk orang yang mewarisi surga yang penuh kenikmatan,

JUZ-19


وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ ﴿٨٦﴾

واغفر لأبي إنه كان من الضالين

wagfir li`abī innahụ kāna minaḍ-ḍāllīn

{86} dan ampunilah ayahku, sesungguhnya dia termasuk orang yang sesat,

JUZ-19


وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ ﴿٨٧﴾

ولا تخزني يوم يبعثون

wa lā tukhzinī yauma yub'aṡụn

{87} dan janganlah Engkau hinakan aku pada hari mereka dibangkitkan,

JUZ-19


يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ ﴿٨٨﴾

يوم لا ينفع مال ولا بنون

yauma lā yanfa'u māluw wa lā banụn

{88} (yaitu) pada hari (ketika) harta dan anak-anak tidak berguna,

JUZ-19


إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ﴿٨٩﴾

إلا من أتى الله بقلب سليم

illā man atallāha biqalbin salīm

{89} kecuali orang-orang yang menghadap Allah dengan hati yang bersih,

JUZ-19


وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ ﴿٩٠﴾

وأزلفت الجنة للمتقين

wa uzlifatil-jannatu lil-muttaqīn

{90} dan surga didekatkan kepada orang-orang yang bertakwa,

JUZ-19


وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ ﴿٩١﴾

وبرزت الجحيم للغاوين

wa burrizatil-jaḥīmu lil-gāwīn

{91} dan neraka Jahim diperlihatkan dengan jelas kepada orang-orang yang sesat,”

JUZ-19


وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ ﴿٩٢﴾

وقيل لهم أين ما كنتم تعبدون

wa qīla lahum aina mā kuntum ta'budụn

{92} dan dikatakan kepada mereka, “Di mana berhala-berhala yang dahulu kamu sembah,

JUZ-19


مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ ﴿٩٣﴾

من دون الله هل ينصرونكم أو ينتصرون

min dụnillāh, hal yanṣurụnakum au yantaṣirụn

{93} selain Allah? Dapatkah mereka menolong kamu atau menolong diri mereka sendiri?”

JUZ-19


فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ ﴿٩٤﴾

فكبكبوا فيها هم والغاوون

fakubkibụ fīhā hum wal-gāwụn

{94} Maka mereka (sesembahan itu) dijungkirkan ke dalam neraka bersama orang-orang yang sesat,

JUZ-19


وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ ﴿٩٥﴾

وجنود إبليس أجمعون

wa junụdu iblīsa ajma'ụn

{95} dan bala tentara Iblis semuanya.

JUZ-19


قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ ﴿٩٦﴾

قالوا وهم فيها يختصمون

qālụ wa hum fīhā yakhtaṣimụn

{96} Mereka berkata sambil bertengkar di dalamnya (neraka),

JUZ-19


تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ ﴿٩٧﴾

تالله إن كنا لفي ضلال مبين

tallāhi ing kunnā lafī ḍalālim mubīn

{97} ”Demi Allah, sesungguhnya kita dahulu (di dunia) dalam kesesatan yang nyata,

JUZ-19


إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٩٨﴾

إذ نسويكم برب العالمين

iż nusawwīkum birabbil-'ālamīn

{98} karena kita mempersamakan kamu (berhala-berhala) dengan Tuhan seluruh alam.

JUZ-19


وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ ﴿٩٩﴾

وما أضلنا إلا المجرمون

wa mā aḍallanā illal-mujrimụn

{99} Dan tidak ada yang menyesatkan kita kecuali orang-orang yang berdosa.

JUZ-19


فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ ﴿١٠٠﴾

فما لنا من شافعين

fa mā lanā min syāfi'īn

{100} Maka sehingga (sekarang) kita tidak mempunyai pemberi syafaat (penolong),

JUZ-19


وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ ﴿١٠١﴾

ولا صديق حميم

wa lā ṣadīqin ḥamīm

{101} dan tidak pula mempunyai teman yang akrab,

JUZ-19


فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿١٠٢﴾

فلو أن لنا كرة فنكون من المؤمنين

falau anna lanā karratan fa nakụna minal-mu`minīn

{102} Maka seandainya kita dapat kembali (ke dunia) niscaya kita menjadi orang-orang yang beriman.”

JUZ-19


إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ﴿١٠٣﴾

إن في ذلك لآية ۖ وما كان أكثرهم مؤمنين

inna fī żālika la`āyah, wa mā kāna akṡaruhum mu`minīn

{103} Sungguh, pada yang demikian itu terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

JUZ-19


وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿١٠٤﴾

وإن ربك لهو العزيز الرحيم

wa inna rabbaka lahuwal-'azīzur-raḥīm

{104} Dan sungguh, Tuhanmu benar-benar Dialah Mahaperkasa, Maha Penyayang.

JUZ-19


كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ ﴿١٠٥﴾

كذبت قوم نوح المرسلين

każżabat qaumu nụḥinil-mursalīn

{105} Kaum Nuh telah mendustakan para rasul.

JUZ-19


إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿١٠٦﴾

إذ قال لهم أخوهم نوح ألا تتقون

iż qāla lahum akhụhum nụḥun alā tattaqụn

{106} Ketika saudara mereka (Nuh) berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidak bertakwa?

JUZ-19


إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ﴿١٠٧﴾

إني لكم رسول أمين

innī lakum rasụlun amīn

{107} Sesungguhnya aku ini seorang rasul kepercayaan (yang diutus) kepadamu,

JUZ-19


فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿١٠٨﴾

فاتقوا الله وأطيعون

fattaqullāha wa aṭī'ụn

{108} Maka bertakwalah kamu kepada Allah dan taatlah kepadaku.

JUZ-19


وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٠٩﴾

وما أسألكم عليه من أجر ۖ إن أجري إلا على رب العالمين

wa mā as`alukum 'alaihi min ajr, in ajriya illā 'alā rabbil-'ālamīn

{109} Dan aku tidak meminta imbalan kepadamu atas ajakan itu; imbalanku hanyalah dari Tuhan seluruh alam.

JUZ-19


فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿١١٠﴾

فاتقوا الله وأطيعون

fattaqullāha wa aṭī'ụn

{110} Maka bertakwalah kamu kepada Allah dan taatlah kepadaku.”

JUZ-19


۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ ﴿١١١﴾

۞ قالوا أنؤمن لك واتبعك الأرذلون

qālū a nu`minu laka wattaba'akal-arżalụn

{111} Mereka berkata, “Apakah kami harus beriman kepadamu, padahal pengikut-pengikutmu orang-orang yang hina?”

JUZ-19


قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿١١٢﴾

قال وما علمي بما كانوا يعملون

qāla wa mā 'ilmī bimā kānụ ya'malụn

{112} Dia (Nuh) menjawab, “Tidak ada pengetahuanku tentang apa yang mereka kerjakan.

JUZ-19


إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ ﴿١١٣﴾

إن حسابهم إلا على ربي ۖ لو تشعرون

in ḥisābuhum illā 'alā rabbī lau tasy'urụn

{113} Perhitungan (amal perbuatan) mereka tidak lain hanyalah kepada Tuhanku, jika kamu menyadari.

JUZ-19


وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ ﴿١١٤﴾

وما أنا بطارد المؤمنين

wa mā ana biṭāridil-mu`minīn

{114} Dan aku tidak akan mengusir orang-orang yang beriman.

JUZ-19


إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ ﴿١١٥﴾

إن أنا إلا نذير مبين

in ana illā nażīrum mubīn

{115} Aku (ini) hanyalah pemberi peringatan yang jelas.”

JUZ-19


قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ ﴿١١٦﴾

قالوا لئن لم تنته يا نوح لتكونن من المرجومين

qālụ la`il lam tantahi yā nụḥu latakụnanna minal-marjụmīn

{116} Mereka berkata, “Wahai Nuh! Sungguh, jika engkau tidak (mau) berhenti, niscaya engkau termasuk orang yang dirajam (dilempari batu sampai mati).”

JUZ-19


قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ ﴿١١٧﴾

قال رب إن قومي كذبون

qāla rabbi inna qaumī każżabụn

{117} Dia (Nuh) berkata, “Ya Tuhanku, sungguh kaumku telah mendustakan aku;

JUZ-19


فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿١١٨﴾

فافتح بيني وبينهم فتحا ونجني ومن معي من المؤمنين

faftaḥ bainī wa bainahum fat-ḥaw wa najjinī wa mam ma'iya minal-mu`minīn

{118} maka berilah keputusan antara aku dengan mereka, dan selamatkanlah aku dan mereka yang beriman bersamaku.”

JUZ-19


فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ﴿١١٩﴾

فأنجيناه ومن معه في الفلك المشحون

fa anjaināhu wa mam ma'ahụ fil-fulkil-masy-ḥụn

{119} Kemudian Kami menyelamatkannya Nuh dan orang-orang yang bersamanya di dalam kapal yang penuh muatan.

JUZ-19


ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ ﴿١٢٠﴾

ثم أغرقنا بعد الباقين

ṡumma agraqnā ba'dul-bāqīn

{120} Kemudian setelah itu Kami tenggelamkan orang-orang yang tinggal.

JUZ-19


إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ﴿١٢١﴾

إن في ذلك لآية ۖ وما كان أكثرهم مؤمنين

inna fī żālika la`āyah, wa mā kāna akṡaruhum mu`minīn

{121} Sungguh, pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

JUZ-19


وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿١٢٢﴾

وإن ربك لهو العزيز الرحيم

wa inna rabbaka lahuwal-'azīzur-raḥīm

{122} Dan sungguh, Tuhanmu, Dialah Yang Mahaperkasa, Maha Penyayang.

JUZ-19


كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ ﴿١٢٣﴾

كذبت عاد المرسلين

każżabat 'ādunil-mursalīn

{123} (Kaum) ‘Ad telah mendustakan para rasul.

JUZ-19


إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿١٢٤﴾

إذ قال لهم أخوهم هود ألا تتقون

iż qāla lahum akhụhum hụdun alā tattaqụn

{124} Ketika saudara mereka Hud berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidak bertakwa?

JUZ-19


إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ﴿١٢٥﴾

إني لكم رسول أمين

innī lakum rasụlun amīn

{125} Sungguh, aku ini seorang rasul kepercayaan (yang diutus) kepadamu,

JUZ-19


فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿١٢٦﴾

فاتقوا الله وأطيعون

fattaqullāha wa aṭī'ụn

{126} karena itu bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.

JUZ-19


وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٢٧﴾

وما أسألكم عليه من أجر ۖ إن أجري إلا على رب العالمين

wa mā as`alukum 'alaihi min ajr, in ajriya illā 'alā rabbil-'ālamīn

{127} Dan aku tidak meminta imbalan kepadamu atas ajakan itu; imbalanku hanyalah dari Tuhan seluruh alam.

JUZ-19


أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ ﴿١٢٨﴾

أتبنون بكل ريع آية تعبثون

a tabnụna bikulli rī'in āyatan ta'baṡụn

{128} Apakah kamu mendirikan istana-istana pada setiap tanah yang tinggi untuk kemegahan tanpa ditempati,

JUZ-19


وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ ﴿١٢٩﴾

وتتخذون مصانع لعلكم تخلدون

wa tattakhiżụna maṣāni'a la'allakum takhludụn

{129} dan kamu membuat benteng-benteng dengan harapan kamu hidup kekal?

JUZ-19


وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ ﴿١٣٠﴾

وإذا بطشتم بطشتم جبارين

wa iżā baṭasytum baṭasytum jabbārīn

{130} Dan apabila kamu menyiksa, maka kamu lakukan secara kejam dan bengis.

JUZ-19


فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿١٣١﴾

فاتقوا الله وأطيعون

fattaqullāha wa aṭī'ụn

{131} Maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku,

JUZ-19


وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ ﴿١٣٢﴾

واتقوا الذي أمدكم بما تعلمون

wattaqullażī amaddakum bimā ta'lamụn

{132} dan tetaplah kamu bertakwa kepada-Nya yang telah menganugerahkan kepadamu apa yang kamu ketahui.

JUZ-19


أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ ﴿١٣٣﴾

أمدكم بأنعام وبنين

amaddakum bi`an'āmiw wa banīn

{133} Dia (Allah) telah menganugerahkan kepadamu hewan ternak dan anak-anak,

JUZ-19


وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴿١٣٤﴾

وجنات وعيون

wa jannātiw wa 'uyụn

{134} dan kebun-kebun, dan mata air,

JUZ-19


إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿١٣٥﴾

إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم

innī akhāfu 'alaikum 'ażāba yaumin 'aẓīm

{135} sesungguhnya aku takut kamu akan ditimpa azab pada hari yang besar.”

JUZ-19


قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ ﴿١٣٦﴾

قالوا سواء علينا أوعظت أم لم تكن من الواعظين

qālụ sawā`un 'alainā a wa'aẓta am lam takum minal-wā'iẓīn

{136} Mereka menjawab, “Sama saja bagi kami, apakah engkau memberi nasihat atau tidak memberi nasihat,

JUZ-19


إِنْ هَـٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ ﴿١٣٧﴾

إن هذا إلا خلق الأولين

in hāżā illā khuluqul-awwalīn

{137} (agama kami) ini tidak lain hanyalah adat kebiasaan orang-orang terdahulu,

JUZ-19


وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ﴿١٣٨﴾

وما نحن بمعذبين

wa mā naḥnu bimu'ażżabīn

{138} dan kami (sama sekali) tidak akan diazab.”

JUZ-19


فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ﴿١٣٩﴾

فكذبوه فأهلكناهم ۗ إن في ذلك لآية ۖ وما كان أكثرهم مؤمنين

fa każżabụhu fa ahlaknāhum, inna fī żālika la`āyah, wa mā kāna akṡaruhum mu`minīn

{139} Maka mereka mendustakannya (Hud), lalu Kami binasakan mereka. Sungguh, pada yang demikian itu terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

JUZ-19


وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿١٤٠﴾

وإن ربك لهو العزيز الرحيم

wa inna rabbaka lahuwal-'azīzur-raḥīm

{140} Dan sungguh, Tuhanmu, Dialah Yang Mahaperkasa, Maha Penyayang.

JUZ-19


كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ ﴿١٤١﴾

كذبت ثمود المرسلين

każżabat ṡamụdul-mursalīn

{141} Kaum Samud telah mendustakan para rasul.

JUZ-19


إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿١٤٢﴾

إذ قال لهم أخوهم صالح ألا تتقون

iż qāla lahum akhụhum ṣāliḥun alā tattaqụn

{142} Ketika saudara mereka Saleh berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidak bertakwa?

JUZ-19


إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ﴿١٤٣﴾

إني لكم رسول أمين

innī lakum rasụlun amīn

{143} Sungguh, aku ini seorang rasul kepercayaan (yang diutus) kepadamu,

JUZ-19


فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿١٤٤﴾

فاتقوا الله وأطيعون

fattaqullāha wa aṭī'ụn

{144} karena itu bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.

JUZ-19


وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٤٥﴾

وما أسألكم عليه من أجر ۖ إن أجري إلا على رب العالمين

wa mā as`alukum 'alaihi min ajr, in ajriya illā 'alā rabbil-'ālamīn

{145} Dan aku tidak meminta sesuatu imbalan kepadamu atas ajakan itu, imbalanku hanyalah dari Tuhan seluruh alam.

JUZ-19


أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ ﴿١٤٦﴾

أتتركون في ما هاهنا آمنين

a tutrakụna fī mā hāhunā āminīn

{146} Apakah kamu (mengira) akan dibiarkan tinggal di sini (di negeri kamu ini) dengan aman,

JUZ-19


فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴿١٤٧﴾

في جنات وعيون

fī jannātiw wa 'uyụn

{147} di dalam kebun-kebun dan mata air,

JUZ-19


وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ ﴿١٤٨﴾

وزروع ونخل طلعها هضيم

wa zurụ'iw wa nakhlin ṭal'uhā haḍīm

{148} dan tanaman-tanaman dan pohon-pohon kurma yang mayangnya lembut.

JUZ-19


وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ ﴿١٤٩﴾

وتنحتون من الجبال بيوتا فارهين

wa tan-ḥitụna minal-jibāli buyụtan fārihīn

{149} Dan kamu pahat dengan terampil sebagian gunung-gunung untuk dijadikan rumah-rumah;

JUZ-19


فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿١٥٠﴾

فاتقوا الله وأطيعون

fattaqullāha wa aṭī'ụn

{150} maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku;

JUZ-19


وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ ﴿١٥١﴾

ولا تطيعوا أمر المسرفين

wa lā tuṭī'ū amral-musrifīn

{151} dan janganlah kamu menaati perintah orang-orang yang melampaui batas,

JUZ-19


الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ ﴿١٥٢﴾

الذين يفسدون في الأرض ولا يصلحون

allażīna yufsidụna fil-arḍi wa lā yuṣliḥụn

{152} yang berbuat kerusakan di bumi dan tidak mengadakan perbaikan.”

JUZ-19


قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ﴿١٥٣﴾

قالوا إنما أنت من المسحرين

qālū innamā anta minal-musaḥḥarīn

{153} Mereka berkata, “Sungguh, engkau hanyalah termasuk orang yang kena sihir;

JUZ-19


مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ﴿١٥٤﴾

ما أنت إلا بشر مثلنا فأت بآية إن كنت من الصادقين

mā anta illā basyarum miṡlunā fa`ti bi`āyatin ing kunta minaṣ-ṣādiqīn

{154} engkau hanyalah manusia seperti kami; maka datangkanlah sesuatu mukjizat jika engkau termasuk orang yang benar.”

JUZ-19


قَالَ هَـٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ ﴿١٥٥﴾

قال هذه ناقة لها شرب ولكم شرب يوم معلوم

qāla hāżihī nāqatul lahā syirbuw wa lakum syirbu yaumim ma'lụm

{155} Dia (Saleh) menjawab, “Ini seekor unta betina, yang berhak mendapatkan (giliran) minum, dan kamu juga berhak mendapatkan minum pada hari yang ditentukan.

JUZ-19


وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿١٥٦﴾

ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب يوم عظيم

wa lā tamassụhā bisū`in fa ya`khużakum 'ażābu yaumin 'aẓīm

{156} Dan jangan kamu menyentuhnya (unta itu) dengan sesuatu kejahatan, nanti kamu akan ditimpa azab pada hari yang dahsyat.”

JUZ-19


فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ ﴿١٥٧﴾

فعقروها فأصبحوا نادمين

fa 'aqarụhā fa aṣbaḥụ nādimīn

{157} Kemudian mereka membunuhnya, lalu mereka merasa menyesal,

JUZ-19


فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ﴿١٥٨﴾

فأخذهم العذاب ۗ إن في ذلك لآية ۖ وما كان أكثرهم مؤمنين

fa akhażahumul-'ażāb, inna fī żālika la`āyah, wa mā kāna akṡaruhum mu`minīn

{158} maka mereka ditimpa azab. Sungguh, pada yang demikian itu terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

JUZ-19


وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿١٥٩﴾

وإن ربك لهو العزيز الرحيم

wa inna rabbaka lahuwal-'azīzur-raḥīm

{159} Dan sungguh, Tuhanmu, Dialah Yang Mahaperkasa, Maha Penyayang.

JUZ-19


كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ ﴿١٦٠﴾

كذبت قوم لوط المرسلين

każżabat qaumu lụṭinil-mursalīn

{160} Kaum Lut telah mendustakan para rasul,

JUZ-19


إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿١٦١﴾

إذ قال لهم أخوهم لوط ألا تتقون

iż qāla lahum akhụhum lụṭun alā tattaqụn

{161} ketika saudara mereka Lut berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidak bertakwa?”

JUZ-19


إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ﴿١٦٢﴾

إني لكم رسول أمين

innī lakum rasụlun amīn

{162} Sungguh, aku ini seorang rasul kepercayaan (yang diutus) kepadamu,

JUZ-19


فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿١٦٣﴾

فاتقوا الله وأطيعون

fattaqullāha wa aṭī'ụn

{163} maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.

JUZ-19


وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٦٤﴾

وما أسألكم عليه من أجر ۖ إن أجري إلا على رب العالمين

wa mā as`alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illā 'alā rabbil-'ālamīn

{164} Dan aku tidak meminta imbalan kepadamu atas ajakan itu; imbalanku hanyalah dari Tuhan seluruh alam.

JUZ-19


أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ ﴿١٦٥﴾

أتأتون الذكران من العالمين

a ta`tụnaż-żukrāna minal-'ālamīn

{165} Mengapa kamu mendatangi jenis laki-laki di antara manusia (berbuat homoseks),

JUZ-19


وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ ﴿١٦٦﴾

وتذرون ما خلق لكم ربكم من أزواجكم ۚ بل أنتم قوم عادون

wa tażarụna mā khalaqa lakum rabbukum min azwājikum, bal antum qaumun 'ādụn

{166} dan kamu tinggalkan (perempuan) yang diciptakan Tuhan untuk menjadi istri-istri kamu? Kamu (memang) orang-orang yang melampaui batas.”

JUZ-19


قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ ﴿١٦٧﴾

قالوا لئن لم تنته يا لوط لتكونن من المخرجين

qālụ la`il lam tantahi yā lụṭu latakụnanna minal-mukhrajīn

{167} Mereka menjawab, “Wahai Lut! Jika engkau tidak berhenti, engkau termasuk orang-orang yang terusir.”

JUZ-19


قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ ﴿١٦٨﴾

قال إني لعملكم من القالين

qāla innī li'amalikum minal-qālīn

{168} Dia (Lut) berkata, “Aku sungguh benci kepada perbuatanmu.”

JUZ-19


رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ ﴿١٦٩﴾

رب نجني وأهلي مما يعملون

rabbi najjinī wa ahlī mimmā ya'malụn

{169} (Lut berdoa), “Ya Tuhanku, selamatkanlah aku dan keluargaku dari (akibat) perbuatan yang mereka kerjakan.”

JUZ-19


فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ ﴿١٧٠﴾

فنجيناه وأهله أجمعين

fa najjaināhu wa ahlahū ajma'īn

{170} Lalu Kami selamatkan dia bersama keluarganya semua,

JUZ-19


إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ ﴿١٧١﴾

إلا عجوزا في الغابرين

illā 'ajụzan fil-gābirīn

{171} kecuali seorang perempuan tua (istrinya), yang termasuk dalam golongan yang tinggal.

JUZ-19


ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ ﴿١٧٢﴾

ثم دمرنا الآخرين

ṡumma dammarnal-ākharīn

{172} Kemudian Kami binasakan yang lain.

JUZ-19


وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ ﴿١٧٣﴾

وأمطرنا عليهم مطرا ۖ فساء مطر المنذرين

wa amṭarnā 'alaihim maṭarā, fa sā`a maṭarul-munżarīn

{173} Dan Kami hujani mereka (dengan hujan batu), maka betapa buruk hujan yang menimpa orang-orang yang telah diberi peringatan itu.

JUZ-19


إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ﴿١٧٤﴾

إن في ذلك لآية ۖ وما كان أكثرهم مؤمنين

inna fī żālika la`āyah, wa mā kāna akṡaruhum mu`minīn

{174} Sungguh, pada yang demikian itu terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

JUZ-19


وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿١٧٥﴾

وإن ربك لهو العزيز الرحيم

wa inna rabbaka lahuwal-'azīzur-raḥīm

{175} Dan sungguh, Tuhanmu, Dialah Yang Mahaperkasa, Maha Penyayang.

JUZ-19


كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ ﴿١٧٦﴾

كذب أصحاب الأيكة المرسلين

każżaba aṣ-ḥābul-aikatil-mursalīn

{176} Penduduk Aikah telah mendustakan para rasul;

JUZ-19


إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿١٧٧﴾

إذ قال لهم شعيب ألا تتقون

iż qāla lahum syu'aibun alā tattaqụn

{177} ketika Syuaib berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidak bertakwa?

JUZ-19


إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ﴿١٧٨﴾

إني لكم رسول أمين

innī lakum rasụlun amīn

{178} Sungguh, aku adalah rasul kepercayaan (yang diutus) kepadamu,

JUZ-19


فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿١٧٩﴾

فاتقوا الله وأطيعون

fattaqullāha wa aṭī'ụn

{179} maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku;

JUZ-19


وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٨٠﴾

وما أسألكم عليه من أجر ۖ إن أجري إلا على رب العالمين

wa mā as`alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illā 'alā rabbil-'ālamīn

{180} Dan aku tidak meminta imbalan kepadamu atas ajakan itu; imbalanku hanyalah dari Tuhan seluruh alam.

JUZ-19


۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ ﴿١٨١﴾

۞ أوفوا الكيل ولا تكونوا من المخسرين

auful-kaila wa lā takụnụ minal-mukhsirīn

{181} Sempurnakanlah takaran dan janganlah kamu merugikan orang lain.

JUZ-19


وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ﴿١٨٢﴾

وزنوا بالقسطاس المستقيم

wa zinụ bil-qisṭāsil-mustaqīm

{182} Dan timbanglah dengan timbangan yang benar.

JUZ-19


وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ ﴿١٨٣﴾

ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تعثوا في الأرض مفسدين

wa lā tabkhasun-nāsa asy-yā`ahum wa lā ta'ṡau fil-arḍi mufsidīn

{183} Dan janganlah kamu merugikan manusia dengan mengurangi hak-haknya dan janganlah membuat kerusakan di bumi;

JUZ-19


وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ ﴿١٨٤﴾

واتقوا الذي خلقكم والجبلة الأولين

wattaqullażī khalaqakum wal-jibillatal-awwalīn

{184} dan bertakwalah kepada Allah yang telah menciptakan kamu dan umat-umat yang terdahulu.”

JUZ-19


قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ﴿١٨٥﴾

قالوا إنما أنت من المسحرين

qālū innamā anta minal-musaḥḥarīn

{185} Mereka berkata, “Engkau tidak lain hanyalah orang-orang yang kena sihir.

JUZ-19


وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ ﴿١٨٦﴾

وما أنت إلا بشر مثلنا وإن نظنك لمن الكاذبين

wa mā anta illā basyarum miṡlunā wa in naẓunnuka laminal-kāżibīn

{186} Dan engkau hanyalah manusia seperti kami, dan sesungguhnya kami yakin engkau termasuk orang-orang yang berdusta.

JUZ-19


فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ﴿١٨٧﴾

فأسقط علينا كسفا من السماء إن كنت من الصادقين

fa asqiṭ 'alainā kisafam minas-samā`i ing kunta minaṣ-ṣādiqīn

{187} Maka jatuhkanlah kepada kami gumpalan dari langit, jika engkau termasuk orang-orang yang benar.”

JUZ-19


قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ ﴿١٨٨﴾

قال ربي أعلم بما تعملون

qāla rabbī a'lamu bimā ta'malụn

{188} Dia (Syuaib) berkata, “Tuhanku lebih mengetahui apa yang kamu kerjakan.”

JUZ-19


فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿١٨٩﴾

فكذبوه فأخذهم عذاب يوم الظلة ۚ إنه كان عذاب يوم عظيم

fa każżabụhu fa akhażahum 'ażābu yaumiẓ-ẓullah, innahụ kāna 'ażāba yaumin 'aẓīm

{189} Kemudian mereka mendustakannya (Syuaib), lalu mereka ditimpa azab pada hari yang gelap. Sungguh, itulah azab pada hari yang dahsyat.

JUZ-19


إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ ﴿١٩٠﴾

إن في ذلك لآية ۖ وما كان أكثرهم مؤمنين

inna fī żālika la`āyah, wa mā kāna akṡaruhum mu`minīn

{190} Sungguh, pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.

JUZ-19


وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿١٩١﴾

وإن ربك لهو العزيز الرحيم

wa inna rabbaka lahuwal-'azīzur-raḥīm

{191} Dan sungguh, Tuhanmu, Dialah yang Mahaperkasa, Maha Penyayang.

JUZ-19


وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٩٢﴾

وإنه لتنزيل رب العالمين

wa innahụ latanzīlu rabbil-'ālamīn

{192} Dan sungguh, (Al-Qur'an) ini benar-benar diturunkan oleh Tuhan seluruh alam,

JUZ-19


نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ ﴿١٩٣﴾

نزل به الروح الأمين

nazala bihir-rụḥul-amīn

{193} Yang dibawa turun oleh ar-Ruh al-Amin (Jibril),

JUZ-19


عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ ﴿١٩٤﴾

على قلبك لتكون من المنذرين

'alā qalbika litakụna minal-munżirīn

{194} ke dalam hatimu (Muhammad) agar engkau termasuk orang yang memberi peringatan,

JUZ-19


بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ ﴿١٩٥﴾

بلسان عربي مبين

bilisānin 'arabiyyim mubīn

{195} dengan bahasa Arab yang jelas.

JUZ-19


وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ ﴿١٩٦﴾

وإنه لفي زبر الأولين

wa innahụ lafī zuburil-awwalīn

{196} Dan sungguh, (Al-Qur'an) itu (disebut) dalam kitab-kitab orang yang terdahulu.

JUZ-19


أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ ﴿١٩٧﴾

أولم يكن لهم آية أن يعلمه علماء بني إسرائيل

a wa lam yakul lahum āyatan ay ya'lamahụ 'ulamā`u banī isrā`īl

{197} Apakah tidak (cukup) menjadi bukti bagi mereka, bahwa para ulama Bani Israil mengetahuinya?

JUZ-19


وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ ﴿١٩٨﴾

ولو نزلناه على بعض الأعجمين

walau nazzalnāhu 'alā ba'ḍil-a'jamīn

{198} Dan seandainya (Al-Qur'an) itu Kami turunkan kepada sebagian dari golongan bukan Arab,

JUZ-19


فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ ﴿١٩٩﴾

فقرأه عليهم ما كانوا به مؤمنين

faqara`ahụ 'alaihim mā kānụ bihī mu`minīn

{199} lalu dia membacakannya kepada mereka (orang-orang kafir); niscaya mereka tidak juga akan beriman kepadanya.

JUZ-19


كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ ﴿٢٠٠﴾

كذلك سلكناه في قلوب المجرمين

każālika salaknāhu fī qulụbil-mujrimīn

{200} Demikianlah, Kami masukkan (sifat dusta dan ingkar) ke dalam hati orang-orang yang berdosa,

JUZ-19


لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ﴿٢٠١﴾

لا يؤمنون به حتى يروا العذاب الأليم

lā yu`minụna bihī ḥattā yarawul-'ażābal-alīm

{201} mereka tidak akan beriman kepadanya, hingga mereka melihat azab yang pedih,

JUZ-19


فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ﴿٢٠٢﴾

فيأتيهم بغتة وهم لا يشعرون

fa ya`tiyahum bagtataw wa hum lā yasy'urụn

{202} maka datang azab kepada mereka secara mendadak, ketika mereka tidak menyadarinya,

JUZ-19


فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ ﴿٢٠٣﴾

فيقولوا هل نحن منظرون

fa yaqụlụ hal naḥnu munẓarụn

{203} lalu mereka berkata, “Apakah kami diberi penangguhan waktu?”

JUZ-19


أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ﴿٢٠٤﴾

أفبعذابنا يستعجلون

a fa bi'ażābinā yasta'jilụn

{204} Bukankah mereka yang meminta agar azab Kami dipercepat?

JUZ-19


أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ ﴿٢٠٥﴾

أفرأيت إن متعناهم سنين

a fa ra`aita im matta'nāhum sinīn

{205} Maka bagaimana pendapatmu jika kepada mereka Kami berikan kenikmatan hidup beberapa tahun,

JUZ-19


ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ ﴿٢٠٦﴾

ثم جاءهم ما كانوا يوعدون

ṡumma jā`ahum mā kānụ yụ'adụn

{206} kemudian datang kepada mereka azab yang diancamkan kepada mereka,

JUZ-19


مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ ﴿٢٠٧﴾

ما أغنى عنهم ما كانوا يمتعون

mā agnā 'an-hum mā kānụ yumatta'ụn

{207} niscaya tidak berguna bagi mereka kenikmatan yang mereka rasakan.

JUZ-19


وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ ﴿٢٠٨﴾

وما أهلكنا من قرية إلا لها منذرون

wa mā ahlaknā ming qaryatin illā lahā munżirụn

{208} Dan Kami tidak membinasakan sesuatu negeri, kecuali setelah ada orang-orang yang memberi peringatan kepadanya;

JUZ-19


ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ ﴿٢٠٩﴾

ذكرى وما كنا ظالمين

żikrā, wa mā kunnā ẓālimīn

{209} untuk (menjadi) peringatan. Dan Kami tidak berlaku zalim.

JUZ-19


وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ ﴿٢١٠﴾

وما تنزلت به الشياطين

wa mā tanazzalat bihisy-syayāṭīn

{210} Dan (Al-Qur'an) itu tidaklah dibawa turun oleh setan-setan.

JUZ-19


وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ ﴿٢١١﴾

وما ينبغي لهم وما يستطيعون

wa mā yambagī lahum wa mā yastaṭī'ụn

{211} Dan tidaklah pantas bagi mereka (Al-Qur'an itu), dan mereka pun tidak akan sanggup.

JUZ-19


إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ ﴿٢١٢﴾

إنهم عن السمع لمعزولون

innahum 'anis-sam'i lama'zụlụn

{212} Sesungguhnya untuk mendengarkannya pun mereka dijauhkan.

JUZ-19


فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَـٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ ﴿٢١٣﴾

فلا تدع مع الله إلها آخر فتكون من المعذبين

fa lā tad'u ma'allāhi ilāhan ākhara fa takụna minal-mu'ażżabīn

{213} Maka janganlah kamu menyeru (menyembah) tuhan selain Allah, nanti kamu termasuk orang-orang yang diazab.

JUZ-19


وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ ﴿٢١٤﴾

وأنذر عشيرتك الأقربين

wa anżir 'asyīratakal-aqrabīn

{214} Dan berilah peringatan kepada kerabat-kerabatmu (Muhammad) yang terdekat,

JUZ-19


وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٢١٥﴾

واخفض جناحك لمن اتبعك من المؤمنين

wakhfiḍ janāḥaka limanittaba'aka minal-mu`minīn

{215} dan rendahkanlah dirimu terhadap orang-orang yang beriman yang mengikutimu.

JUZ-19


فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ ﴿٢١٦﴾

فإن عصوك فقل إني بريء مما تعملون

fa in 'aṣauka fa qul innī barī`um mimmā ta'malụn

{216} Kemudian jika mereka mendurhakaimu maka katakanlah (Muhammad), “Sesungguhnya aku tidak bertanggung jawab terhadap apa yang kamu kerjakan.”

JUZ-19


وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ ﴿٢١٧﴾

وتوكل على العزيز الرحيم

wa tawakkal 'alal-'azīzir-raḥīm

{217} Dan bertawakallah kepada (Allah) Yang Mahaperkasa, Maha Penyayang.

JUZ-19


الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ ﴿٢١٨﴾

الذي يراك حين تقوم

allażī yarāka ḥīna taqụm

{218} Yang melihat engkau ketika engkau berdiri (untuk shalat),

JUZ-19


وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ ﴿٢١٩﴾

وتقلبك في الساجدين

wa taqallubaka fis-sājidīn

{219} dan (melihat) perubahan gerakan badanmu di antara orang-orang yang sujud.

JUZ-19


إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿٢٢٠﴾

إنه هو السميع العليم

innahụ huwas-samī'ul-'alīm

{220} Sungguh, Dia Maha Mendengar, Maha Mengetahui.

JUZ-19


هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ ﴿٢٢١﴾

هل أنبئكم على من تنزل الشياطين

hal unabbi`ukum 'alā man tanazzalusy-syayāṭīn

{221} Maukah Aku beritakan kepadamu, kepada siapa setan-setan itu turun?

JUZ-19


تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ ﴿٢٢٢﴾

تنزل على كل أفاك أثيم

tanazzalu 'alā kulli affākin aṡīm

{222} Mereka (setan) turun kepada setiap pendusta yang banyak berdosa,

JUZ-19


يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ ﴿٢٢٣﴾

يلقون السمع وأكثرهم كاذبون

yulqụnas-sam'a wa akṡaruhum kāżibụn

{223} mereka menyampaikan hasil pendengaran mereka, sedangkan kebanyakan mereka orang-orang pendusta.

JUZ-19


وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ ﴿٢٢٤﴾

والشعراء يتبعهم الغاوون

wasy-syu'arā`u yattabi'uhumul-gāwụn

{224} Dan penyair-penyair itu diikuti oleh orang-orang yang sesat.

JUZ-19


أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ ﴿٢٢٥﴾

ألم تر أنهم في كل واد يهيمون

a lam tara annahum fī kulli wādiy yahīmụn

{225} Tidakkah engkau melihat bahwa mereka mengembara di setiap lembah,

JUZ-19


وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ ﴿٢٢٦﴾

وأنهم يقولون ما لا يفعلون

wa annahum yaqụlụna mā lā yaf'alụn

{226} dan bahwa mereka mengatakan apa yang mereka sendiri tidak mengerjakan(nya)?

JUZ-19


إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ ﴿٢٢٧﴾

إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وذكروا الله كثيرا وانتصروا من بعد ما ظلموا ۗ وسيعلم الذين ظلموا أي منقلب ينقلبون

illallażīna āmanụ wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti wa żakarullāha kaṡīraw wantaṣarụ mim ba'di mā ẓulimụ, wa saya'lamullażīna ẓalamū ayya mungqalabiy yangqalibụn

{227} Kecuali orang-orang (penyair-penyair) yang beriman dan berbuat kebajikan dan banyak mengingat Allah dan mendapat kemenangan setelah terzalimi (karena menjawab puisi-puisi orang-orang kafir). Dan orang-orang yang zalim kelak akan tahu ke tempat mana mereka akan kembali.

Al-Furqan An-Naml