Al-Quran Surat Al-Qiyamah القيامة Lengkap Tulisan Arab Latin Terjemah Tafsir

Al-Muddatstsir Al-Insan

Index

Klik {nomor ayat} untuk melihat tafsir. Klik ikon untuk copy ayat. Ketik apapun di kotak [search] untuk mencari teks arab/latin/terjemah/nomor ayat.

Al-Qiyamah | Makkiyyah | 40 Ayat

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

JUZ-29


لَآ اُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيٰمَةِۙ ﴿١﴾

وما يذكرون إلا أن يشاء الله ۚ هو أهل التقوى وأهل المغفرة

lā uqsimu biyaumil-qiyāmah

{1} Aku bersumpah dengan hari Kiamat,

JUZ-29


وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ ﴿٢﴾

ولا أقسم بالنفس اللوامة

wa lā uqsimu bin-nafsil-lawwāmah

{2} dan aku bersumpah demi jiwa yang selalu menyesali (dirinya sendiri).

JUZ-29


أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ ﴿٣﴾

أيحسب الإنسان ألن نجمع عظامه

a yaḥsabul-insānu allan najma'a 'iẓāmah

{3} Apakah manusia mengira bahwa Kami tidak akan mengumpulkan (kembali) tulang-belulangnya?

JUZ-29


بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ ﴿٤﴾

بلى قادرين على أن نسوي بنانه

balā qādirīna 'alā an nusawwiya banānah

{4} (Bahkan) Kami mampu menyusun (kembali) jari-jemarinya dengan sempurna.

JUZ-29


بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ ﴿٥﴾

بل يريد الإنسان ليفجر أمامه

bal yurīdul-insānu liyafjura amāmah

{5} Tetapi manusia hendak membuat maksiat terus-menerus.

JUZ-29


يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ ﴿٦﴾

يسأل أيان يوم القيامة

yas`alu ayyāna yaumul-qiyāmah

{6} Dia bertanya, “Kapankah hari Kiamat itu?”

JUZ-29


فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ ﴿٧﴾

فإذا برق البصر

fa iżā bariqal-baṣar

{7} Maka apabila mata terbelalak (ketakutan),

JUZ-29


وَخَسَفَ الْقَمَرُ ﴿٨﴾

وخسف القمر

wa khasafal-qamar

{8} dan bulan pun telah hilang cahayanya,

JUZ-29


وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ ﴿٩﴾

وجمع الشمس والقمر

wa jumi'asy-syamsu wal-qamar

{9} lalu matahari dan bulan dikumpulkan,

JUZ-29


يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ ﴿١٠﴾

يقول الإنسان يومئذ أين المفر

yaqụlul-insānu yauma`iżin ainal-mafarr

{10} pada hari itu manusia berkata, “Ke mana tempat lari?”

JUZ-29


كَلَّا لَا وَزَرَ ﴿١١﴾

كلا لا وزر

kallā lā wazar

{11} Tidak! Tidak ada tempat berlindung!

JUZ-29


إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ ﴿١٢﴾

إلى ربك يومئذ المستقر

ilā rabbika yauma`iżinil-mustaqarr

{12} Hanya kepada Tuhanmu tempat kembali pada hari itu.

JUZ-29


يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ﴿١٣﴾

ينبأ الإنسان يومئذ بما قدم وأخر

yunabba`ul-insānu yauma`iżim bimā qaddama wa akhkhar

{13} Pada hari itu diberitakan kepada manusia apa yang telah dikerjakannya dan apa yang dilalaikannya.

JUZ-29


بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ ﴿١٤﴾

بل الإنسان على نفسه بصيرة

balil-insānu 'alā nafsihī baṣīrah

{14} Bahkan manusia menjadi saksi atas dirinya sendiri,

JUZ-29


وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ ﴿١٥﴾

ولو ألقى معاذيره

walau alqā ma'āżīrah

{15} dan meskipun dia mengemukakan alasan-alasannya.

JUZ-29


لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ ﴿١٦﴾

لا تحرك به لسانك لتعجل به

lā tuḥarrik bihī lisānaka lita'jala bih

{16} Jangan engkau (Muhammad) gerakkan lidahmu (untuk membaca Al-Qur'an) karena hendak cepat-cepat (menguasai)nya.

JUZ-29


إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ ﴿١٧﴾

إن علينا جمعه وقرآنه

inna 'alainā jam'ahụ wa qur`ānah

{17} Sesungguhnya Kami yang akan mengumpulkannya (di dadamu) dan membacakannya.

JUZ-29


فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ﴿١٨﴾

فإذا قرأناه فاتبع قرآنه

fa iżā qara`nāhu fattabi' qur`ānah

{18} Apabila Kami telah selesai membacakannya maka ikutilah bacaannya itu.

JUZ-29


ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ ﴿١٩﴾

ثم إن علينا بيانه

ṡumma inna 'alainā bayānah

{19} Kemudian sesungguhnya Kami yang akan menjelaskannya.

JUZ-29


كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ ﴿٢٠﴾

كلا بل تحبون العاجلة

kallā bal tuḥibbụnal-'ājilah

{20} Tidak! Bahkan kamu mencintai kehidupan dunia,

JUZ-29


وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ ﴿٢١﴾

وتذرون الآخرة

wa tażarụnal-ākhirah

{21} dan mengabaikan (kehidupan) akhirat.

JUZ-29


وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ ﴿٢٢﴾

وجوه يومئذ ناضرة

wujụhuy yauma`iżin nāḍirah

{22} Wajah-wajah (orang mukmin) pada hari itu berseri-seri,

JUZ-29


إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ﴿٢٣﴾

إلى ربها ناظرة

ilā rabbihā nāẓirah

{23} memandang Tuhannya.

JUZ-29


وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ ﴿٢٤﴾

ووجوه يومئذ باسرة

wa wujụhuy yauma`iżim bāsirah

{24} Dan wajah-wajah (orang kafir) pada hari itu muram,

JUZ-29


تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ﴿٢٥﴾

تظن أن يفعل بها فاقرة

taẓunnu ay yuf'ala bihā fāqirah

{25} mereka yakin bahwa akan ditimpakan kepadanya malapetaka yang sangat dahsyat.

JUZ-29


كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ ﴿٢٦﴾

كلا إذا بلغت التراقي

kallā iżā balagatit-tarāqī

{26} Tidak! Apabila (nyawa) telah sampai ke kerongkongan,

JUZ-29


وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ ﴿٢٧﴾

وقيل من ۜ راق

wa qīla man rāq

{27} dan dikatakan (kepadanya), “Siapa yang dapat menyembuhkan?”

JUZ-29


وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ ﴿٢٨﴾

وظن أنه الفراق

wa ẓanna annahul-firāq

{28} Dan dia yakin bahwa itulah waktu perpisahan (dengan dunia),

JUZ-29


وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ﴿٢٩﴾

والتفت الساق بالساق

waltaffatis-sāqu bis-sāq

{29} dan bertaut betis (kiri) dengan betis (kanan),

JUZ-29


إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ ﴿٣٠﴾

إلى ربك يومئذ المساق

ilā rabbika yauma`iżinil-masāq

{30} kepada Tuhanmulah pada hari itu kamu dihalau.

JUZ-29


فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ﴿٣١﴾

فلا صدق ولا صلى

fa lā ṣaddaqa wa lā ṣallā

{31} Karena dia (dahulu) tidak mau membenarkan (Al-Qur'an dan Rasul) dan tidak mau melaksanakan shalat,

JUZ-29


وَلَـٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿٣٢﴾

ولكن كذب وتولى

wa lāking każżaba wa tawallā

{32} tetapi justru dia mendustakan (Rasul) dan berpaling (dari kebenaran),

JUZ-29


ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ ﴿٣٣﴾

ثم ذهب إلى أهله يتمطى

ṡumma żahaba ilā ahlihī yatamaṭṭā

{33} kemudian dia pergi kepada keluarganya dengan sombong.

JUZ-29


أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ﴿٣٤﴾

أولى لك فأولى

aulā laka fa aulā

{34} Celakalah kamu! Maka celakalah!

JUZ-29


ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ﴿٣٥﴾

ثم أولى لك فأولى

ṡumma aulā laka fa aulā

{35} Sekali lagi, celakalah kamu (manusia)! Maka celakalah!

JUZ-29


أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى ﴿٣٦﴾

أيحسب الإنسان أن يترك سدى

a yaḥsabul-insānu ay yutraka sudā

{36} Apakah manusia mengira, dia akan dibiarkan begitu saja (tanpa pertanggungjawaban)?

JUZ-29


أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ ﴿٣٧﴾

ألم يك نطفة من مني يمنى

a lam yaku nuṭfatam mim maniyyiy yumnā

{37} Bukankah dia mulanya hanya setetes mani yang ditumpahkan (ke dalam rahim),

JUZ-29


ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ﴿٣٨﴾

ثم كان علقة فخلق فسوى

ṡumma kāna 'alaqatan fa khalaqa fa sawwā

{38} kemudian (mani itu) menjadi sesuatu yang melekat, lalu Allah menciptakannya dan menyempurnakannya,

JUZ-29


فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ ﴿٣٩﴾

فجعل منه الزوجين الذكر والأنثى

fa ja'ala min-huz-zaujainiż-żakara wal-unṡā

{39} lalu Dia menjadikan darinya sepasang laki-laki dan perempuan.

JUZ-29


أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ ﴿٤٠﴾

أليس ذلك بقادر على أن يحيي الموتى

a laisa żālika biqādirin 'alā ay yuḥyiyal-mautā

{40} Bukankah (Allah yang berbuat) demikian berkuasa (pula) menghidupkan orang mati?

Al-Muddatstsir Al-Insan