Al-Quran Surat Al-Waqi’ah الواقعة Lengkap Tulisan Arab Latin Terjemah Tafsir

Ar-Rahman Al-Hadid

Index

Klik {nomor ayat} untuk melihat tafsir. Klik ikon untuk copy ayat. Ketik apapun di kotak [search] untuk mencari teks arab/latin/terjemah/nomor ayat.

Al-Waqi’ah | Makkiyyah | 96 Ayat

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

JUZ-27


اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُۙ ﴿١﴾

تبارك اسم ربك ذي الجلال والإكرام

iżā waqa'atil-wāqi'ah

{1} Apabila terjadi hari Kiamat,

JUZ-27


لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ﴿٢﴾

ليس لوقعتها كاذبة

laisa liwaq'atihā kāżibah

{2} terjadinya tidak dapat didustakan (disangkal).

JUZ-27


خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ ﴿٣﴾

خافضة رافعة

khāfiḍatur rāfi'ah

{3} (Kejadian itu) merendahkan (satu golongan) dan meninggikan (golongan yang lain).

JUZ-27


إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا ﴿٤﴾

إذا رجت الأرض رجا

iżā rujjatil-arḍu rajjā

{4} Apabila bumi diguncangkan sedahsyat-dahsyatnya,

JUZ-27


وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ﴿٥﴾

وبست الجبال بسا

wa bussatil-jibālu bassā

{5} dan gunung-gunung dihancurluluhkan sehancur-hancurnya,

JUZ-27


فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا ﴿٦﴾

فكانت هباء منبثا

fa kānat habā`am mumbaṡṡā

{6} maka jadilah ia debu yang beterbangan,

JUZ-27


وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً ﴿٧﴾

وكنتم أزواجا ثلاثة

wa kuntum azwājan ṡalāṡah

{7} dan kamu menjadi tiga golongan,

JUZ-27


فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ﴿٨﴾

فأصحاب الميمنة ما أصحاب الميمنة

fa aṣ-ḥābul-maimanati mā aṣ-ḥābul-maimanah

{8} yaitu golongan kanan, alangkah mulianya golongan kanan itu,

JUZ-27


وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ﴿٩﴾

وأصحاب المشأمة ما أصحاب المشأمة

wa aṣ-ḥābul-masy`amati mā aṣ-ḥābul-masy`amah

{9} dan golongan kiri, alangkah sengsaranya golongan kiri itu,

JUZ-27


وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ ﴿١٠﴾

والسابقون السابقون

was-sābiqụnas-sābiqụn

{10} dan orang-orang yang paling dahulu (beriman), merekalah yang paling dahulu (masuk surga).

JUZ-27


أُولَـٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ ﴿١١﴾

أولئك المقربون

ulā`ikal-muqarrabụn

{11} Mereka itulah orang yang dekat (kepada Allah),

JUZ-27


فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿١٢﴾

في جنات النعيم

fī jannātin-na'īm

{12} Berada dalam surga kenikmatan,

JUZ-27


ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾

ثلة من الأولين

ṡullatum minal-awwalīn

{13} segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu,

JUZ-27


وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ ﴿١٤﴾

وقليل من الآخرين

wa qalīlum minal-ākhirīn

{14} dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian.

JUZ-27


عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ ﴿١٥﴾

على سرر موضونة

'alā sururim mauḍụnah

{15} Mereka berada di atas dipan-dipan yang bertahtakan emas dan permata,

JUZ-27


مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ ﴿١٦﴾

متكئين عليها متقابلين

muttaki`īna 'alaihā mutaqābilīn

{16} mereka bersandar di atasnya berhadap-hadapan.

JUZ-27


يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ ﴿١٧﴾

يطوف عليهم ولدان مخلدون

yaṭụfu 'alaihim wildānum mukhalladụn

{17} Mereka dikelilingi oleh anak-anak muda yang tetap muda,

JUZ-27


بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ ﴿١٨﴾

بأكواب وأباريق وكأس من معين

bi`akwābiw wa abārīqa wa ka`sim mim ma'īn

{18} dengan membawa gelas, cerek dan sloki (piala) berisi minuman yang diambil dari air yang mengalir,

JUZ-27


لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ ﴿١٩﴾

لا يصدعون عنها ولا ينزفون

lā yuṣadda'ụna 'an-hā wa lā yunzifụn

{19} mereka tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk,

JUZ-27


وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ ﴿٢٠﴾

وفاكهة مما يتخيرون

wa fākihatim mimmā yatakhayyarụn

{20} dan buah-buahan apa pun yang mereka pilih,

JUZ-27


وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٢١﴾

ولحم طير مما يشتهون

wa laḥmi ṭairim mimmā yasytahụn

{21} dan daging burung apa pun yang mereka inginkan.

JUZ-27


وَحُورٌ عِينٌ ﴿٢٢﴾

وحور عين

wa ḥụrun 'īn

{22} Dan ada bidadari-bidadari yang bermata indah,

JUZ-27


كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ ﴿٢٣﴾

كأمثال اللؤلؤ المكنون

ka`amṡālil-lu`lu`il-maknụn

{23} laksana mutiara yang tersimpan baik.

JUZ-27


جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٢٤﴾

جزاء بما كانوا يعملون

jazā`am bimā kānụ ya'malụn

{24} Sebagai balasan atas apa yang mereka kerjakan.

JUZ-27


لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا ﴿٢٥﴾

لا يسمعون فيها لغوا ولا تأثيما

lā yasma'ụna fīhā lagwaw wa lā ta`ṡīmā

{25} Di sana mereka tidak mendengar percakapan yang sia-sia maupun yang menimbulkan dosa,

JUZ-27


إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا ﴿٢٦﴾

إلا قيلا سلاما سلاما

illā qīlan salāman salāmā

{26} tetapi mereka mendengar ucapan salam.

JUZ-27


وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ ﴿٢٧﴾

وأصحاب اليمين ما أصحاب اليمين

wa aṣ-ḥābul-yamīni mā aṣ-ḥābul-yamīn

{27} Dan golongan kanan, siapakah golongan kanan itu.

JUZ-27


فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ ﴿٢٨﴾

في سدر مخضود

fī sidrim makhḍụd

{28} (Mereka) berada di antara pohon bidara yang tidak berduri,

JUZ-27


وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ ﴿٢٩﴾

وطلح منضود

wa ṭal-ḥim manḍụd

{29} dan pohon pisang yang bersusun-susun (buahnya),

JUZ-27


وَظِلٍّ مَمْدُودٍ ﴿٣٠﴾

وظل ممدود

wa ẓillim mamdụd

{30} dan naungan yang terbentang luas,

JUZ-27


وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ ﴿٣١﴾

وماء مسكوب

wa mā`im maskụb

{31} dan air yang mengalir terus-menerus,

JUZ-27


وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ ﴿٣٢﴾

وفاكهة كثيرة

wa fākihating kaṡīrah

{32} dan buah-buahan yang banyak,

JUZ-27


لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ ﴿٣٣﴾

لا مقطوعة ولا ممنوعة

lā maqṭụ'atiw wa lā mamnụ'ah

{33} yang tidak berhenti berbuah dan tidak terlarang mengambilnya,

JUZ-27


وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ ﴿٣٤﴾

وفرش مرفوعة

wa furusyim marfụ'ah

{34} dan kasur-kasur yang tebal lagi empuk.

JUZ-27


إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً ﴿٣٥﴾

إنا أنشأناهن إنشاء

innā ansya`nāhunna insyā`ā

{35} Kami menciptakan mereka (bidadari-bidadari itu) secara langsung,

JUZ-27


فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا ﴿٣٦﴾

فجعلناهن أبكارا

fa ja'alnāhunna abkārā

{36} lalu Kami jadikan mereka perawan-perawan,

JUZ-27


عُرُبًا أَتْرَابًا ﴿٣٧﴾

عربا أترابا

'uruban atrābā

{37} yang penuh cinta (dan) sebaya umurnya,

JUZ-27


لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿٣٨﴾

لأصحاب اليمين

li`aṣ-ḥābil-yamīn

{38} untuk golongan kanan,

JUZ-27


ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ ﴿٣٩﴾

ثلة من الأولين

ṡullatum minal-awwalīn

{39} segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu,

JUZ-27


وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ ﴿٤٠﴾

وثلة من الآخرين

wa ṡullatum minal-ākhirīn

{40} dan segolongan besar pula dari orang yang kemudian.

JUZ-27


وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ ﴿٤١﴾

وأصحاب الشمال ما أصحاب الشمال

wa aṣ-ḥābusy-syimāli mā aṣ-ḥābusy-syimāl

{41} Dan golongan kiri, alangkah sengsaranya golongan kiri itu.

JUZ-27


فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ ﴿٤٢﴾

في سموم وحميم

fī samụmiw wa ḥamīm

{42} (Mereka) dalam siksaan angin yang sangat panas dan air yang mendidih,

JUZ-27


وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ ﴿٤٣﴾

وظل من يحموم

wa ẓillim miy yaḥmụm

{43} dan naungan asap yang hitam,

JUZ-27


لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ ﴿٤٤﴾

لا بارد ولا كريم

lā bāridiw wa lā karīm

{44} tidak sejuk dan tidak menyenangkan.

JUZ-27


إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ ﴿٤٥﴾

إنهم كانوا قبل ذلك مترفين

innahum kānụ qabla żālika mutrafīn

{45} Sesungguhnya mereka sebelum itu (dahulu) hidup bermewah-mewah,

JUZ-27


وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ ﴿٤٦﴾

وكانوا يصرون على الحنث العظيم

wa kānụ yuṣirrụna 'alal-ḥinṡil-'aẓīm

{46} dan mereka terus-menerus mengerjakan dosa yang besar,

JUZ-27


وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ﴿٤٧﴾

وكانوا يقولون أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أإنا لمبعوثون

wa kānụ yaqụlụna a iżā mitnā wa kunnā turābaw wa 'iẓāman a innā lamab'ụṡụn

{47} dan mereka berkata, “Apabila kami sudah mati, menjadi tanah dan tulang-belulang, apakah kami benar-benar akan dibangkitkan kembali?

JUZ-27


أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ ﴿٤٨﴾

أوآباؤنا الأولون

a wa ābā`unal-awwalụn

{48} Apakah nenek moyang kami yang terdahulu (dibangkitkan pula)?”

JUZ-27


قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ ﴿٤٩﴾

قل إن الأولين والآخرين

qul innal-awwalīna wal-ākhirīn

{49} Katakanlah, “(Ya), sesungguhnya orang-orang yang terdahulu dan yang kemudian,

JUZ-27


لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ ﴿٥٠﴾

لمجموعون إلى ميقات يوم معلوم

lamajmụ'ụna ilā mīqāti yaumim ma'lụm

{50} pasti semua akan dikumpulkan pada waktu tertentu, pada hari yang sudah dimaklumi.

JUZ-27


ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ ﴿٥١﴾

ثم إنكم أيها الضالون المكذبون

ṡumma innakum ayyuhaḍ-ḍāllụnal-mukażżibụn

{51} Kemudian sesungguhnya kamu, wahai orang-orang yang sesat lagi mendustakan!

JUZ-27


لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ ﴿٥٢﴾

لآكلون من شجر من زقوم

la`ākilụna min syajarim min zaqqụm

{52} pasti akan memakan pohon zaqqum,

JUZ-27


فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ﴿٥٣﴾

فمالئون منها البطون

fa māli`ụna min-hal-buṭụn

{53} maka akan penuh perutmu dengannya.

JUZ-27


فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ ﴿٥٤﴾

فشاربون عليه من الحميم

fa syāribụna 'alaihi minal-ḥamīm

{54} Setelah itu kamu akan meminum air yang sangat panas.

JUZ-27


فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ ﴿٥٥﴾

فشاربون شرب الهيم

fa syāribụna syurbal-hīm

{55} Maka kamu minum seperti unta (yang sangat haus) minum.

JUZ-27


هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ ﴿٥٦﴾

هذا نزلهم يوم الدين

hāżā nuzuluhum yaumad-dīn

{56} Itulah hidangan untuk mereka pada hari pembalasan.”

JUZ-27


نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ﴿٥٧﴾

نحن خلقناكم فلولا تصدقون

naḥnu khalaqnākum falau lā tuṣaddiqụn

{57} Kami telah menciptakan kamu, mengapa kamu tidak membenarkan (hari berbangkit)?

JUZ-27


أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ ﴿٥٨﴾

أفرأيتم ما تمنون

a fa ra`aitum mā tumnụn

{58} Maka adakah kamu perhatikan, tentang (benih manusia) yang kamu pancarkan.

JUZ-27


أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ ﴿٥٩﴾

أأنتم تخلقونه أم نحن الخالقون

a antum takhluqụnahū am naḥnul-khāliqụn

{59} Kamukah yang menciptakannya, ataukah Kami penciptanya?

JUZ-27


نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٦٠﴾

نحن قدرنا بينكم الموت وما نحن بمسبوقين

naḥnu qaddarnā bainakumul-mauta wa mā naḥnu bimasbụqīn

{60} Kami telah menentukan kematian masing-masing kamu dan Kami tidak lemah,

JUZ-27


عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ ﴿٦١﴾

على أن نبدل أمثالكم وننشئكم في ما لا تعلمون

'alā an nubaddila amṡālakum wa nunsyi`akum fī mā lā ta'lamụn

{61} untuk menggantikan kamu dengan orang-orang yang seperti kamu (di dunia) dan membangkitkan kamu kelak (di akhirat) dalam keadaan yang tidak kamu ketahui.

JUZ-27


وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ ﴿٦٢﴾

ولقد علمتم النشأة الأولى فلولا تذكرون

wa laqad 'alimtumun-nasy`atal-ụlā falau lā tażakkarụn

{62} Dan sungguh, kamu telah tahu penciptaan yang pertama, mengapa kamu tidak mengambil pelajaran?

JUZ-27


أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ ﴿٦٣﴾

أفرأيتم ما تحرثون

a fa ra`aitum mā taḥruṡụn

{63} Pernahkah kamu perhatikan benih yang kamu tanam?

JUZ-27


أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ ﴿٦٤﴾

أأنتم تزرعونه أم نحن الزارعون

a antum tazra'ụnahū am naḥnuz-zāri'ụn

{64} Kamukah yang menumbuhkannya ataukah Kami yang menumbuhkan?

JUZ-27


لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ﴿٦٥﴾

لو نشاء لجعلناه حطاما فظلتم تفكهون

lau nasyā`u laja'alnāhu huṭāman fa ẓaltum tafakkahụn

{65} Sekiranya Kami kehendaki, niscaya Kami hancurkan sampai lumat; maka kamu akan heran tercengang,

JUZ-27


إِنَّا لَمُغْرَمُونَ ﴿٦٦﴾

إنا لمغرمون

innā lamugramụn

{66} (sambil berkata), “Sungguh, kami benar-benar menderita kerugian,

JUZ-27


بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ﴿٦٧﴾

بل نحن محرومون

bal naḥnu mahrụmụn

{67} bahkan kami tidak mendapat hasil apa pun.”

JUZ-27


أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ ﴿٦٨﴾

أفرأيتم الماء الذي تشربون

a fa ra`aitumul-mā`allażī tasyrabụn

{68} Pernahkah kamu memperhatikan air yang kamu minum?

JUZ-27


أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ ﴿٦٩﴾

أأنتم أنزلتموه من المزن أم نحن المنزلون

a antum anzaltumụhu minal-muzni am naḥnul-munzilụn

{69} Kamukah yang menurunkannya dari awan ataukah Kami yang menurunkan?

JUZ-27


لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ﴿٧٠﴾

لو نشاء جعلناه أجاجا فلولا تشكرون

lau nasyā`u ja'alnāhu ujājan falau lā tasykurụn

{70} Sekiranya Kami menghendaki, niscaya Kami menjadikannya asin, mengapa kamu tidak bersyukur?

JUZ-27


أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ ﴿٧١﴾

أفرأيتم النار التي تورون

a fa ra`aitumun-nārallatī tụrụn

{71} Maka pernahkah kamu memperhatikan tentang api yang kamu nyalakan (dengan kayu)?

JUZ-27


أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ ﴿٧٢﴾

أأنتم أنشأتم شجرتها أم نحن المنشئون

a antum ansya`tum syajaratahā am naḥnul-munsyi`ụn

{72} Kamukah yang menumbuhkan kayu itu ataukah Kami yang menumbuhkan?

JUZ-27


نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ ﴿٧٣﴾

نحن جعلناها تذكرة ومتاعا للمقوين

naḥnu ja'alnāhā tażkirataw wa matā'al lil-muqwīn

{73} Kami menjadikannya (api itu) untuk peringatan dan bahan yang berguna bagi musafir.

JUZ-27


فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ﴿٧٤﴾

فسبح باسم ربك العظيم

fa sabbiḥ bismi rabbikal-'aẓīm

{74} Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahabesar.

JUZ-27


۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ ﴿٧٥﴾

۞ فلا أقسم بمواقع النجوم

fa lā uqsimu bimawāqi'in-nujụm

{75} Lalu Aku bersumpah dengan tempat beredarnya bintang-bintang.

JUZ-27


وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ﴿٧٦﴾

وإنه لقسم لو تعلمون عظيم

wa innahụ laqasamul lau ta'lamụna 'aẓīm

{76} Dan sesungguhnya itu benar-benar sumpah yang besar sekiranya kamu mengetahui,

JUZ-27


إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ ﴿٧٧﴾

إنه لقرآن كريم

innahụ laqur`ānung karīm

{77} dan (ini) sesungguhnya Al-Qur'an yang sangat mulia,

JUZ-27


فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ ﴿٧٨﴾

في كتاب مكنون

fī kitābim maknụn

{78} dalam Kitab yang terpelihara (Lauh Mahfuzh),

JUZ-27


لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ ﴿٧٩﴾

لا يمسه إلا المطهرون

lā yamassuhū illal-muṭahharụn

{79} tidak ada yang menyentuhnya selain hamba-hamba yang disucikan.

JUZ-27


تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٨٠﴾

تنزيل من رب العالمين

tanzīlum mir rabbil-'ālamīn

{80} Diturunkan dari Tuhan seluruh alam.

JUZ-27


أَفَبِهَـٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ ﴿٨١﴾

أفبهذا الحديث أنتم مدهنون

a fa bihāżal-ḥadīṡi antum mud-hinụn

{81} Apakah kamu menganggap remeh berita ini (Al-Qur'an),

JUZ-27


وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ﴿٨٢﴾

وتجعلون رزقكم أنكم تكذبون

wa taj'alụna rizqakum annakum tukażżibụn

{82} dan kamu menjadikan rezeki yang kamu terima (dari Allah) justru untuk mendustakan(-Nya).

JUZ-27


فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ ﴿٨٣﴾

فلولا إذا بلغت الحلقوم

falau lā iżā balagatil-ḥulqụm

{83} Maka kalau begitu mengapa (tidak mencegah) ketika (nyawa) telah sampai di kerongkongan,

JUZ-27


وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ ﴿٨٤﴾

وأنتم حينئذ تنظرون

wa antum ḥīna`iżin tanẓurụn

{84} dan kamu ketika itu melihat,

JUZ-27


وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَـٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ ﴿٨٥﴾

ونحن أقرب إليه منكم ولكن لا تبصرون

wa naḥnu aqrabu ilaihi mingkum wa lākil lā tubṣirụn

{85} dan Kami lebih dekat kepadanya daripada kamu, tetapi kamu tidak melihat,

JUZ-27


فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ ﴿٨٦﴾

فلولا إن كنتم غير مدينين

falau lā ing kuntum gaira madīnīn

{86} maka mengapa jika kamu memang tidak dikuasai (oleh Allah),

JUZ-27


تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ﴿٨٧﴾

ترجعونها إن كنتم صادقين

tarji'ụnahā ing kuntum ṣādiqīn

{87} kamu tidak mengembalikannya (nyawa itu) jika kamu orang yang benar?

JUZ-27


فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ ﴿٨٨﴾

فأما إن كان من المقربين

fa ammā ing kāna minal-muqarrabīn

{88} Jika dia (orang yang mati) itu termasuk yang didekatkan (kepada Allah),

JUZ-27


فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ ﴿٨٩﴾

فروح وريحان وجنت نعيم

fa rauḥuw wa raiḥānuw wa jannatu na'īm

{89} maka dia memperoleh ketenteraman dan rezeki serta surga (yang penuh) kenikmatan.

JUZ-27


وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿٩٠﴾

وأما إن كان من أصحاب اليمين

wa ammā ing kāna min aṣ-ḥābil-yamīn

{90} Dan adapun jika dia termasuk golongan kanan,

JUZ-27


فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿٩١﴾

فسلام لك من أصحاب اليمين

fa salāmul laka min aṣ-ḥābil-yamīn

{91} maka, “Salam bagimu (wahai) dari golongan kanan!” (sambut malaikat).

JUZ-27


وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ ﴿٩٢﴾

وأما إن كان من المكذبين الضالين

wa ammā ing kāna minal-mukażżibīnaḍ-ḍāllīn

{92} Dan adapun jika dia termasuk golongan orang yang mendustakan dan sesat,

JUZ-27


فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ ﴿٩٣﴾

فنزل من حميم

fa nuzulum min ḥamīm

{93} maka dia disambut siraman air yang mendidih,

JUZ-27


وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ ﴿٩٤﴾

وتصلية جحيم

wa taṣliyatu jaḥīm

{94} dan dibakar di dalam neraka.

JUZ-27


إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ ﴿٩٥﴾

إن هذا لهو حق اليقين

inna hāżā lahuwa ḥaqqul-yaqīn

{95} Sungguh, inilah keyakinan yang benar.

JUZ-27


فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ﴿٩٦﴾

فسبح باسم ربك العظيم

fa sabbiḥ bismi rabbikal-'aẓīm

{96} Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahabesar.

Ar-Rahman Al-Hadid