| {22} Al-Hajj / الحج | الْقُرْآنُ الْكَرِيْمُ | النور / An-Nur {24} |
Tafsir Al-Qur’an Surat Al-Mu’minun المؤمنون (Orang-Orang Mukmin) lengkap dengan tulisan arab latin, arti dan terjemah Bahasa Indonesia. Surah ke 23 Tafsir ayat Ke 112.
قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ ﴿١١٢﴾
qāla kam labiṡtum fil-arḍi ‘adada sinīn
QS. Al-Mu’minun [23] : 112
Dia (Allah) berfirman, “Berapa tahunkah lamanya kamu tinggal di bumi?”
Orang-orang yang celaka yang berada di dalam neraka ditanya: Berapa tahun kalian tinggal di dunia, dan berapa banyak ketaatan yang sudah kalian sia-siakan ketika di dunia?
Allah سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَى berfirman, mengingatkan kepada mereka tentang apa yang tekah mereka sia-siakan dalam usia mereka yang pendek itu selama di dunia, bahwa mereka tidak mau taat kepada Allah سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَى dan tidak mau menyembah-Nya semata. Seandainya mereka bersabar dalam mengerjakan perintah tersebut selama di dunia yang waktunya relatif pendek itu, tentulah mereka memperoleh keberuntungan sama dengan apa yang diperoleh oleh kekasih-kekasih Allah سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَى yang bertakwa. Allah سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَىberfirman kepada mereka:
Berapa tahunkah lamanya kalian tinggal di bumi?
Maksudnya, berapa lama kalian tinggal di dunia?
{قَالَ} “Allah bertanya” dalam rangka untuk men-cela dan menetapkan bahwasanya mereka itu orang-orang yang dungu, dalam waktu yang sejenak saja mereka sudah membuku-kan setiap kejelekan yang mendorong mereka menuju kemurkaan dan hukumanNya. Mereka tidak menghasilkan kebaikan yang di-peroleh oleh kaum Mukminin yang mengantarkan mereka menuju kebahagiaan abadi dan keridhaan Rabb mereka, {كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الأرْضِ عَدَدَ سِنِينَ * قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ} “berapa tahunkah lamanya kamu tinggal di bumi?” Mereka menjawab, “Kami tinggal (di bumi) sehari atau setengah hari.” Jawaban mereka ini berlandaskan pada anggapan mereka begitu pendeknya masa tinggal mereka di dunia. Pernyataan ini sudah memperlihatkan sebuah manfaat. Akan tetapi, tidak menun-jukkan kadar sebenarnya dan tidak menentukannya. Karena itu, mereka berkata, {فَاسْأَلِ الْعَادِّينَ} “Maka tanyakanlah kepada orang-orang yang menghitung,” yaitu orang-orang yang benar-benar menguasai hitungannya. Adapun mereka, berada dalam kesibukan yang sangat merepotkan dan siksa yang melupakan tentang hitungannya. Maka Allah berkata kepada mereka, {إِنْ لَبِثْتُمْ إِلا قَلِيلا} “Kamu tidak tinggal (di bumi) melainkan sebentar saja,” baik kalian telah menetapkan jang-kanya atau tidak {لَوْ أَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ} “kalau kamu mengetahui.”
112-114. Melanjutkan pertanyaan bernada kecaman yang Allah tujukan kepada para pendurhaka, dia berfirman, ‘berapa tahunkah lamanya kamu tinggal di bumi” mereka menjawab, ‘kami tinggal di bumi hanya sehari atau setengah hari, kami tidak tahu persis. ” Allah melanjutkan, ‘maka tanyakanlah kepada mereka, yaitu para malaikat, yang menghitung dan mencatat umur manusia, atau tanyakan kepada manusia yang memahami perhitungan untuk membuktikan kebenaran kami. ‘ dia berfirman, ‘kamu tidak tinggal di bumi melainkan hanya sebentar saja, jika kamu benar-benar mengetahui
Al-Mu’minun Ayat 112 Arab-Latin, Terjemah Arti Al-Mu’minun Ayat 112, Makna Al-Mu’minun Ayat 112, Terjemahan Tafsir Al-Mu’minun Ayat 112, Al-Mu’minun Ayat 112 Bahasa Indonesia, Isi Kandungan Al-Mu’minun Ayat 112
Tafsir Surat Al-Mu’minun Ayat: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118